"امضيت" - Translation from Arabic to Portuguese

    • Passei
        
    • passar
        
    • passado
        
    • passaste
        
    • Passou
        
    • Passo
        
    • Diverti-me
        
    Passei a segunda-feira no chão da casa de banho. Open Subtitles لقد امضيت الاحد الفات ملقى على ارض الحمام.
    Doutor, Passei a terça-feira a olhar para os fios da minha carpete. Open Subtitles انظر يا دكتور لقد امضيت الثّلاثاء الماضي أراقب الألياف على سجادتي
    Mas, Passei a vida inteira a fugir das pessoas ou a depositar as minhas esperanças em alguém que não posso ter. Open Subtitles ولكنني امضيت حياتي أبتعد عن الناس أو أثبت أحلامي على شخصاً لا أستطيع الحصول عليه فلقد إنتهيت من هذا
    Passei a primeira metade da minha vida a comprar esta porcaria e agora vou passar a segunda metade a livrar-me disto tudo. Open Subtitles امضيت النصف الاول من حياتي في جمع كل تلك الخردة والان سامضي النثف الثاني من حياتي بالتخلص من هذه الاشياء
    Se não tenho ido ao tanque naquele dia... como teria passado todos estes anos. Open Subtitles الم اكن بجانبا البركة ذلك اليوم كيف امضيت هذه السنوات العديدة؟ ؟
    passaste a tua vida a construir uma reputação e contas bancárias! Open Subtitles لقد امضيت حياتك كلها تحاول ان تعود لسابق عهد وسمعتك
    Passei a minha carreira inteira a estar em lado nenhum. Open Subtitles لقد امضيت كل مسيرتي الرسمية بالعمل متواجداً في الامكان
    - Passei os últimos dois dias na cabeça de um violador sádico para o DP de Milwaukee. Open Subtitles نعم، حسنا، لقد امضيت اليومان الماضيان فى رأس مغتصب سادى متسلسل من اجل شرطة ميلووكى
    Michael, Passei o último ano a tentar ajeitar minha vida. Open Subtitles لقد امضيت السنة السابقة أحاول تجميع حياتي مرة أخرى
    Eu Passei metade da minha vida na Marinha, Steve. Open Subtitles لقد امضيت نصف حياتي في سلاح البحرية ستيف
    Mas Passei demasiado tempo à procura de uma pessoa. Open Subtitles لكني امضيت وقتًا طويلًا للبحث عن شخص واحد
    Como podem imaginar, Passei muito tempo na Segurança do Aeroporto. TED كما تتخيلون امضيت وقتا طويلا في امن المطار.
    Então Passei tempo com a Vivian, e vi que ela não encontrava alegria em limpar sanitas. TED لذلك امضيت الوقت مع فيفيان ورأيت انها لم تجد بهجة في تنظيف المراحيض
    Passei a vida a tentar esquecer esses pormenores. Open Subtitles لقد امضيت حياتى و انا احاول نسيان هذه التفاصيل المفقودة
    Por favor compreende que Passei a minha vida a preparar-me para enfrentar o Aku. Open Subtitles أرجوك أفهمني، لقد امضيت حياتي استعد للقاء آكو وجهاَ لوجه
    Como sou uma pessoa de trabalho de campo, tenho ataques de pânico se passar demasiadas horas num laboratório com uma bata branca. TED في حين انني شخص ميداني أُصاب بنوبات هلع اذا امضيت ساعات كثيرة في المُختبر مرتديا الرداء الابيض-- أخرجوني من هنا
    Posso perguntar-lhe qual é a sua profissão, que lhe permita passar o Verão em Woking? Open Subtitles هل لي أن اسألك لماذا امضيت الصيف الماضي في العمل؟
    Tenho passado tanto tempo com ele que tenho medo de estar a negligenciar alguns dos meus outros pacientes. Open Subtitles لقد امضيت وقتا طويلا معه للآسف و لد تجاهلت بعض مرضاي الآخرين
    passaste a noite toda no bordel? Vamos levanta-te! Open Subtitles هل امضيت كل وقتك الليلة السابقة في بيت الدعارة؟
    Passou a vida inteira a tornar-se no que era e é assustador constatar que já não o pode ser. Open Subtitles لقد امضيت كل حياتك تحاول ان تكون ما تريد والآن لا تستطيع ان تكون كاما تريد وهذا مخيف
    Eu arrependo-me muito. Passo os dias a pensar neles. Open Subtitles لقد امضيت الايام الفائته اشرب من حساء اللهفه
    É muito esquisito dizer isto, mas Diverti-me imenso com a Janice. Open Subtitles من الغريب قول هذا لكني امضيت موعدا رائعا من جانيس

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more