"امكننا" - Translation from Arabic to Portuguese

    • pudermos
        
    • pudéssemos
        
    • pudemos
        
    Bem, se pudermos modelar as marcas, podemos ser capaz de identificar a faca e o nosso assassino. Open Subtitles حسناً , اذا امكننا تحليل علامات الاداة ربما نكون قادرين على تحديد السكين و القاتل
    Se pudermos entregar os papéis, podemos conhecer o parceiro. Open Subtitles ولكن ان امكننا توصيل الورق. ربما يمكننا مقابلة الشريك.
    Se pudermos examinar a sua composição podemos ser capazes de as sintetizar para reforçar a nossa armadura clone. Open Subtitles اذ امكننا ان نختبر تركيباتها , سوف نكون قادرين على ان نركبهم لنعزز درع المستنسخون
    Se pudéssemos convidar Richard Stallman que é o fundador da Associação do Software Livre e Tim Ney que é o director gerente. Open Subtitles انهم يقومون بكتابة هذا الكود لأنهم يحتاجونه لو امكننا دعوة ريتشارد ستولمان وهو من انشأ حركة البرمجيات الحرة
    A nossa prioridade seria capturá-lo... mas, depois disso... seria bom se pudéssemos ter a cura, correcto? Open Subtitles لكن بعد ذلك. إذا امكننا أن ننتج العلاج سيكون هذا جميل.
    Os dados da central e os registos foram eliminados, por isso recuperámos o que pudemos dos sistemas operativos de voo. Open Subtitles البيانات الأساسية و السجلات تم تطهيرها لذا سحبنا ما امكننا من بيانات رحلة نظم التشغيل
    Como pudemos ser tão estúpidos? Open Subtitles كيف امكننا ان نكون بهذا الغباء
    Se não pudermos provar que as usou, o máximo que temos é invasão. Open Subtitles نعم ، ان امكننا اثبات انه استخدمهم افضل ما لدينا عليه هو تجاوز الممتلكات
    Se pudermos manter-nos a salvo até lá, conseguiremos. Open Subtitles اذا امكننا أن نحافظ على سلامتنا , اذا هيا نقوم بهذا
    Isso se pudermos ir a algum lugar. Open Subtitles اذا امكننا الذهاب الى اي مكان لقد وضعني تحت سيطرته
    "Porque se pudermos, "talvez tenhamos uma hipótese de descobrirmos vida noutro lugar "sem estarmos a ser parciais "em coisas como os aminoácidos." TED لأنه اذا امكننا ذلك رُبما أمكننا اكتشاف الحياة في مكان ما بدون ان نكون مُتحيزين لتلك الاحماض الامينية."
    Que tal se tentarmos passar o dia de hoje o melhor que pudermos e depois tentarmos dormir à noite, se conseguirmos... Open Subtitles ماذا لو حاولنا اليوم انه افضل لو استطعنا وبعد ذلك محاولة الحصول على بعض النوم الليلة ...ان امكننا
    Se pudermos capturar estes dois vivos... vivos... vamos ter o número 2 do Al-Zuhari e um caminho até ao vírus. Open Subtitles ...إذا امكننا امساكهما على قيد الحياة ...على قيد الحياة سنمسك برجل ال زهري الثاني وخط تتبع للفيروس.
    Se pudermos confrontá-los sobre o que estão a esconder, talvez possamos descobrir a relação com a Liber8. Open Subtitles اذا امكننا مواجهتهم بما يخفونه ربّما يمكننا اكتشاف صلة (ليبر 8) بالأمر
    Se pudéssemos tornar isto menos sexual, sentir-me-ia melhor. Open Subtitles لو امكننا أن نجعل هذا أقل من يكون للجنس فقط سأشعر بشعور جيد
    E mesmo que pudéssemos, o meu cérebro pode estar cheio de Alzheimer, e nem sequer me ia lembrar do nome do bebé. Open Subtitles وحتى لو امكننا عقلي غالباً ممتلئ بالزهايمر اذا لن اتذكر حتى اسماء الاولاد
    Se ao menos pudéssemos cobrir os custos de produção. Open Subtitles انني فقط آملت ان امكننا ان نغطي تكاليف التطوير لكم
    Talvez pudéssemos pôr uns avisos. Open Subtitles ربما امكننا ان نضع بعض اعلانات التحذير
    Como pudemos ir tão longe? Open Subtitles كيف امكننا ان ندعه يصل الى هذا الحد؟
    Tanto quanto pudemos, à distância. Open Subtitles بقدر ما امكننا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more