Porque ele pode virar-se contra ti, como se virou contra mim. | Open Subtitles | لأن بإمكانه أن ينقلب عليك كما انقلب عليّ. |
Tudo virou de cabeça pra baixo desde que cheguei aqui. | Open Subtitles | كل شيئ انقلب راسا على عقب منذ ان جئت الى هنا |
E a pessoa que eu estava a tentar ajudar, virou-se contra mim. | Open Subtitles | و الشخص الذي أردت أن اقدم له مساعده قيمه انقلب ضدي |
Pensei que seria preciso um plano para o virar contra mim, mas bastou a morte da Júlia. | Open Subtitles | إعتقدتُ بأنه يخطط لإستراتيجيةَ ضدي، لَكنَّه من الواضح انقلب على من اللحظة التي جوليا ماتتْ. |
"Como se o mundo natural se tivesse virado do avesso." Lorde Mandrake. | Open Subtitles | وكأن عالم الطبيعة قد انقلب رأساً على عقب |
Agora Vira-te devagar. | Open Subtitles | انقلب الآن بلطف |
e mostre ao júri o que aconteceu quando o barco se voltou. | Open Subtitles | وبيّن لهيئة المحلفين ما حدث عندما انقلب المركب |
O Clay e a sua equipa pensam que o Opie se virou. | Open Subtitles | " كلاي " ورجاله يعتقدون بأن " بوبي " انقلب عليهم |
Foi ele que me salvou quando o barco de pesca se virou? | Open Subtitles | أهو الذي أنقذ حياتي خلال رحلة الصيد عندما انقلب القارب؟ |
O mundo virou uma merda e achavas que eu estava morto. Certo? | Open Subtitles | انقلب العالم على عقبيه، واعتقدتِ أني ميت، صحيح؟ |
A canoa de uma família de quatro pessoas, virou-se no Lago Gold. | Open Subtitles | لقد حصلت أسرة مكونة من أربعة انقلب الزورق في بحيرة النورس. |
Aquilo virou-se como se não fosse nada. Achas que estaremos seguros lá? É a nossa melhor hipótese. | Open Subtitles | ذلك الشئ انقلب هل سنكون بامان داخل ذلك الشئ ؟ |
Mas isso virou-se contra mim quando o Senhor do Fogo Sozin se aproveitou da minha brandura e clemência. | Open Subtitles | و لكن الأمر انقلب ضدي عندما استغل زعيم النار سوزن ضبط نفسي و رحمتي |
O nosso plano simples e fácil acabou por se virar um desastre para mim. | Open Subtitles | ما خططنا له سهل جداَ انقلب علي إلى كارثة |
Acho que me vou virar, se achar bem. | Open Subtitles | اعتقد انني جاهز كي انقلب ان كان ذلك لا يضايقك |
Devo ter-me virado e derramado alguma coisa, porque quando acordei, não tinha calças. | Open Subtitles | علي القول بأنه انقلب لشيء غريب فحين استيقظت كان بنطلوني مخلوعاَ |
Dentro do possível, desde que o meu mundo foi virado do avesso. | Open Subtitles | بخير بقدر ما يُمكنني بعدما انقلب عالمي رأسًا على عقِب. |
Vira-te de lado. | Open Subtitles | انقلب على جانبك |
Um destes agentes se voltou contra tudo o que acreditava. Porquê? | Open Subtitles | احد هؤلاء العملاء انقلب ضد كل ما يؤمن به.لماذا؟ |
Aundrey, pai ficou louco porque amamos e queríamos que fôssemos intímos. | Open Subtitles | يا أودري أبانا انقلب لأنه أحبنا وأرادنا أن نكون مقربين |
Não lhes vais contar, porque não sabes quais já se viraram contra ti. | Open Subtitles | ولن تخبرهم، لأنّك لا تعرف من انقلب عليك بالفعل. |
Quando a Agnes começou a sua luta para acabar com a mutilação genital feminina na sua comunidade, tornou-se numa marginal, estava exilada, tinha sido difamada e tinha toda a comunidade contra ela. | TED | تناضل من أجل ايقاف ختن الاناث في مجتمعها أصبحت منبوذة، تم نفيها و قذفها و انقلب المجتمع باكمله ضدها. |
acabaram por os transportar em jangadas demasiado pequenas, algumas viraram-se e as pessoas afogaram-se no rio. | Open Subtitles | لقد حشروهم بِوضعهم على أطواف صغيرة جداً و التي انقلب بعضها و جٌرِفت في النهر و غرق من عليها. |
Porque se mudou de lado, atirará em ti primeiro. | Open Subtitles | لأنه لو انقلب فسيطلق عليك أولاّ |