| Disse que, se pudesse fazer tudo de novo, voltaria a fazê-lo. | Open Subtitles | ؟ قال انه لو كان بامكانه ان يفعل نفس الشيء من جديد لفعله |
| Sei que, se pudesse repetir, a faria igual a ti. | Open Subtitles | انا اعرف انه لو كان بأمكانى ان اعيد الكره سأقوم بصنعها بالضبط على شاكلتك |
| Disse que se eu tivesse algo importante a pedir-lhe, podia fazê-lo. | Open Subtitles | أنت قلت, انه لو كان هناك اى شىء مهم حقآ يمكن أن أجىء أليك وأطلب منك |
| E pensei que se ele me quisesse nem que fosse só por uma noite eu estaria pronta a deixar tudo. | Open Subtitles | وقلت لنفسى انه لو كان يريدنى حتّى لو كان فقط لليلة واحدة |
| Pensamos que, se ele ainda cá estiver é porque está a usar a Terra como esconderijo. | Open Subtitles | نحن نعتقد انه لو كان يزال هنا سيكون بسبب استخدامه للارض كمأوى للاختفاء |
| Eu lembro-me de um discurso onde disse que se fosse por você,nós estariamos todos a viver atrás de arame farpado. | Open Subtitles | يبدو انى اتذكر خطاب لك حيث قلت انه لو كان الامر لكم سنعيش جميعا وراء الاسلاك الشاءكه. |
| A quem-nós-sabemos diz que devo avisá-los que se o assado estiver duro de novo, vos manda açoitar. | Open Subtitles | انت-تعرفي-من قالت انني يجب ان اخبرك انه لو كان الشواء قاسي ثانيةً, فهي سوف تجلدك. |
| Tu pensas que se houvesse perigo, eu deixava a Carey ficar a bordo? | Open Subtitles | هل تعتقد انه لو كان يوجد اي خطر سوف اترك كاري على الحفار؟ |
| Tens a noção de que, se esse cavalo ficasse ferido, elas podiam processar-nos e perdíamos tudo o que temos? | Open Subtitles | هل تدركين انه لو كان أصيب هذا الحصان فقد ترفعان ضدنا دعوى لإفلاسنا؟ |
| O interessante, é que se tivesse sido um professor e uma aluna, condenavam-no a vinte anos e nada disto teria acontecido. | Open Subtitles | المثير هو انه لو كان أستاذا و طالبة لسجن لمدة 20 عاما و لما حصل اي من هذا |
| Ele disse que se tivesse a sorte de estar de pé, como estás... ele queria vingança também. | Open Subtitles | قال انه لو كان يستطيع الصمود مثلك كان في حاجة للإنتقام أيضا |
| Pensei que, se existir alguém que te pode controlar, é ele. | Open Subtitles | فقررت انه لو كان أي شخص يمكنه اضعافك فهو بإمكانه ذلك. |
| Digamos que se a casa falasse ela diria: | Open Subtitles | لنقل انه لو كان بإمكان المنزل ان يتحدث فسيقول |
| Mas sei que se envolver o Sands, envolve quase de certeza o Senador Morra. | Open Subtitles | ولكن اعلم انه لو كان لجاريد ساندس علاق بالأمر فانه لا شك ان عضو الكونغرس مورا متورط ايضا |
| Ainda acho que se tivesse morrido de forma mais normal, de cancro ou ataque cardíaco, eu poderia ter pedido apoio. | Open Subtitles | اظل افكر فى انه لو كان قد توفى بطريقة طبيعية كالسرطان، او ازمة قلبية |
| Ela afirma que se um mergulhador prender a respiração a 30,5m e continuar prendendo o ar enquanto sobe para 3m os gases nos seus pulmões aumentarão quatro vezes. | Open Subtitles | و ينص على انه لو كان الغطاس يحبس انفاسه تحت 100 قدم يستمر فى حبسها اثناء صعوده حتى عشرة اقدام ثم تزداد الغازات فى الرئتين اربعة اضعاف |
| Disse que se soubesse do seu noivado, | Open Subtitles | هو قال انه لو كان يعلم أنه خاطب للزواج، |
| Acho que se o Marvin tiver que ficar com alguém, - deveria ser alguém da família. | Open Subtitles | واعتقد انه لو كان على "مارفن " الذهب لأي أحد فيجب ان يكون مع العائلة |
| Eu acho que se Will Gardner fosse qualquer outra pessoa, não iríamos adiante. | Open Subtitles | اعتقد انه لو كان ( ويل غاردنر) شخص آخر لما مضينا قدما |
| 'Meu querido Jake... quero que saibas que se eu pudesse, estava sempre aí contigo. | Open Subtitles | "عزيزي (جايك) "أريدك أن تعلم انه لو كان بإمكاني "لكنت بقيت معك دائماً |