"اهتممت" - Translation from Arabic to Portuguese

    • tratei
        
    • Trataste
        
    • cuidei
        
    • gostava
        
    • tratado
        
    • me importava
        
    • gostei
        
    • importaste
        
    • me importasse
        
    • Importaste-te
        
    tratei de tudo. Não largues o telefone enquanto te conto. Open Subtitles لقد اهتممت بكل شئ ابق على الخط عندما أخبرك
    Só o Sharkboy e a Lavagirl. Mas eu tratei disso. Open Subtitles نه كان الفتى القرش وفتاة الحمم ولكنى اهتممت بأمرهم
    tratei do guarda, e estou a ir para baixo. Onde estás? Open Subtitles لقد اهتممت بأمر الحارس وأنا في طريقي للأسفل، أين أنت؟
    Parece que Trataste de tudo. Muito obrigada, parceira. Open Subtitles يبدو انك اهتممت بكل شيء ، شكرا لك ايتها المعدة المساعدة
    cuidei de ti, e não foste comida por tigres, pois não? Open Subtitles لقد اهتممت بك، ولم يتم تأكلك النمور أليس كذلك ؟
    Eu gostava de ti, rejeitaste-me pelo David Crestwood que acabas por trair com um imbecil. Open Subtitles من المقزز؟ اهتممت بأمرك لكنكى فضلتى ديفيد على والذى خنتيه من اجل غبى احمق
    Uma vez tratei dum senhor idoso que estava a ter um forte ataque cardíaco. TED اهتممت مره برجل كبير في السن و الذي كان لديه ازمة قلبية كبيرة
    Eu já tratei disso. Preenchi os papéis do divórcio esta manhã. Open Subtitles لقد اهتممت بتلك المشكله وقدمت طلباً للطلاق هذا الصباح
    Sim, eu vi o folheto. Já tratei do assunto. Open Subtitles أجل رأيت الإعلان و سبق و اهتممت بالأمر
    Uma vez que também tratei de si, será que lhe posso perguntar pelo seu estado de saúde? Open Subtitles بما أنني اهتممت بك أيضاً هل يمكنني أن أسأل عن صحتك؟
    Sr. Monk, eu tratei disso. Ele vai trazer a correspondência. Open Subtitles السيد مونك، اهتممت بهذا الامر وسيجلب البريد
    Eu tratei do Schector antes que ele pudesse dizer alguma coisa ao FBI. Open Subtitles لقد اهتممت ب'شكتور' قبل أن يخبرهم أي شيء
    Diz-me, por favor, que Trataste daqueles bilhetes de estacionamento. Eu tenho aqui os recibos. Open Subtitles أخبرني بأنك اهتممت بأمر مخالفات موقف السيارات لقد أحضرت الايصالات من أجل الاحتياط
    Como Trataste do Paolo, um moço de estrebaria? Open Subtitles كما اهتممت بـ باولو ؟ الفتى المسكين
    Como pode ver, Professor, cuidei de tudo, incluindo fornecimento de medicamentos e sangue. Open Subtitles كما ترى يا بروفيسور اهتممت بكل التفاصيل بما فيها الامدادات الطبية و أكياس الدم
    Acredita, eu cuidei da tua filha como se fosse minha. Open Subtitles وعلى العكس لقد اهتممت بابنتك كأنها بنتي
    gostava da Allie na cidade e gostarei dela quando a recuperar. Open Subtitles أنا اهتممت بآلي في البلدة و أنا سأهتم حولها عندما أستعيدها
    Obrigado, senhoras. Não se preocupem. Está tudo tratado. Open Subtitles شكرا.سيداتي لا تقلقن لقد اهتممت بالموضوع
    Perdi a única batalha que verdadeiramente me importava na vida. Open Subtitles في المعركة الوحيدة التي اهتممت لها, هُزِمت
    Acredita que gostei sinceramente de ti. Open Subtitles أرجوك صدقني عندما أخبرك أنني اهتممت بك حقاً
    - Só te importaste com aquela pintura quando pensaste que foi criada por alguém famoso. Open Subtitles أنت فقط اهتممت لتلك اللوحة حين ظننت أنّها صنعت بريشة فنان مشهور
    Eu era um grande otário se me importasse com a tua virgindade enquanto há uma guerra e pessoas a morrer? Open Subtitles أظنني سأكون جاحدًا حقيرا لو اهتممت بأمر عذرييتكِ بينما هناك حرب قائمة في مكان ما والناس يموتون؟
    Ao menos Importaste-te de estarmos apaixonados? Open Subtitles هل حتى اهتممت أننا كُنا واقعين في الحُب ؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more