Agosto de 1954, alcançou sucesso na missão, também confidencial. | Open Subtitles | ،أغسطس 1954 ،حققت البعثة النجاح ايضاً في سرية |
Um ano depois, conheci outro músico que também estudara em Juilliard, que me ajudou a encontrar a minha voz e a formar a minha identidade como músico. | TED | لكن بعد سنة التقيت بموسيقي درس ايضاً في جوليارد، شخص قام بمساعدتي كثيراً في ايجاد صوتي وتشكيل هويتي كموسيقي |
O único jeito do Banque Real de Geneve cooperar com autoridades estrangeiras, é se o crime cometido for crime também na Suíça | Open Subtitles | الطريقة الوحيدة لكي يتعاون بنكريال دو جنيف مع جهة أجنبية إذا كانت الجريمة التي تتم ملاحقتها هي جريمة ايضاً في سويسرا |
A Sandra e o Howard também são meus amigos. Aliás, apresentei-tos. | Open Subtitles | ساندرا و هاورد اصدقائي ايضاً في الحقيقه, انا اللذي عرفتكم على بعض |
O condutor do táxi também estava no tribunal. | Open Subtitles | سيدي. سائق المركبة كان ايضاً في صرح المحكمة |
também se pode pôr um temporizador na coluna do limpa pára-brisas, para ajustar o tempo entre os movimentos. | Open Subtitles | احصل على هذا، انه جيد ايضاً في بناء مؤقت داخل عمود المساحات حتى يمكنك أن تعدل الوقت بين الحركات |
também encontrei umas delicias. Estou a caminho para te mostrar. | Open Subtitles | وجدت بعض الكنوز ايضاً في طريقي لاريها لك |
E graças a ela eu também tenho a minha família de volta. | Open Subtitles | يعود الفضل إلى هؤلاء ايضاً في استعادة عائلتي مرة أخرى. |
Lee Harvey Oswald, de 24 anos, também foi hoje para a sua sepultura num secreto, quase abandonado funeral em Fort Worth. | Open Subtitles | البالغ من العمر 24 سنة لي هارفي اوسوالد ذهب إلى قبره اليوم ايضاً في سرية بجنازة متواضعة في فورت وورث |
O Banque Réal de Genève só colaborará com um organismo legal estrangeiro, se o crime em investigação também for crime na Suíça. | Open Subtitles | الطريقة الوحيدة لكي يتعاون بنكريال دو جنيف مع جهة أجنبية إذا كانت الجريمة التي تتم ملاحقتها هي جريمة ايضاً في سويسرا |
E se, hipoteticamente, esse homem também tivesse copiado para passar na academia? | Open Subtitles | وفي هذه الافتراضية الصغيره هل الرجل يغش ايضاً في الاكاديمية؟ |
Mas também jurou que ia tirar sementes da abóbora este ano. | Open Subtitles | لقد اقسم ايضاً في تلك السنة على أنه سيخرج |
também está no hospital, mas está estável. | Open Subtitles | وهي ايضاً في سينت بيدس لكن حالتها مستقرة |
são fantásticas. Fizeram muito bem às meninas e raparigas nessas instituições. E devemos pensar em como podemos fazer com que isso também aconteça aos meninos, nos primeiros anos. | TED | فقدت أفادت الاناث كثيراً في هذه .. المجالات ونحن ملزمون بأن نفكر بكيفية سحب تلك الفائدة على الذكور ايضاً في سنواتهم الاولى |
BJ: E o Mikey tem também, nos seus dedos, a possibilidade de mexer a cauda da esquerda para a direita, e para cima e para baixo com a outra mão. | TED | بسيل جونز : وميكي يملك ايضاً في اصابعه القدرة على تحريك الذيل من اليمنة الى اليسرة والى الاعلى الى الاسفل عبر اليد الثانية |
E diria pessoalmente que temos de criar novas realidades políticas, não apenas em locais como a Índia, Afeganistão, Paquistão, como queiram, mas aqui, em casa, também. | TED | وأريد شخصياً أن أقول بأننا قمنا بصياغة حقائق سياسية جديدة، ليس فقط في أماكن كالهند، افغانستان، كينيا، باكستان، ما حصلتم عليه، بل هنا ايضاً في أرض الوطن. |
Sabes o que também é mau quando se é escravo? As horas. | Open Subtitles | أتعرفين ما المزعج ايضاً في كونك عبداً ؟ |
Eu também estou a pensar ir-me embora. | Open Subtitles | حسنا ، انا افكر ايضاً في الرحيل |
Claro que quem vende segredos também os protege. | Open Subtitles | "بالطبع, جميع من يعملون في بيع الأسرار, يعملون ايضاً في حمايتها" |
Sabes, eu também não. | Open Subtitles | اتعلم لا اود ذلك ايضاً في الواقع |