"بأحلام" - Translation from Arabic to Portuguese

    • sonhos
        
    • sonho
        
    • sonhar
        
    • com fantasias
        
    • no coração
        
    Não posso arriscar este casamento, esta aliança, pelos sonhos de um homem morto, nem pelos do meu pai. Open Subtitles لا يمكننى المخاطرة بهذا الزواج ، هذا التحالف بأحلام رجل ميت ، حتى ولو كان والدي
    Por causa dessas palavras, eu acordava de madrugada. Por causa dessas palavras, amava a escola mais que tudo. Por causa dessas palavras, no autocarro, quando ia para a escola, sonhava os maiores sonhos. TED وبسبب هذه الكلمات، أتستيقظ مع بزوغ الفجر، وبسبب هذه الكلمات، أحببت المدرسة أكثر من أي شيء وبسبب هذه الكلمات، عندما كنت على متن حافلة ذاهبة للمدرسة، كنت أحلم بأحلام كبيرة.
    Bem, Sr. Ratchett felizes sonhos. Open Subtitles مستر راتشيت ربما يمكنك الآن أن تحظى بأحلام سعيده
    Portanto, para terminar, gostava de partilhar mais um sonho que tenho. TED و في ختام كلامي أود أن اشارككم بأحلام أخرى أملكها،
    Foi como sonhar acordada, talvez. Open Subtitles فلقد كان الأمر أشبه بأحلام اليقظة، حسبما أظن
    Uma menininha estúpida com fantasias estúpidas, que nunca aprende, que sou uma péssima mentirosa. Open Subtitles فتاة صغيرة حمقاء بأحلام غبية والتي لن تتعلم أبدا و أنا كاذبة سيئة
    Quando fazias cruzes para os romanos, a tua cabeça explodia com sonhos de poder. Open Subtitles للرومان في الناصره كانت رأسك تتفجر بأحلام القوه
    As suas viagens são amiúde alimentadas por sonhos de triunfar sobre o Mal, de encontrar um grande amor, da esperança de fortuna facilmente obtida. Open Subtitles ورحلاتهم مصحوبة غالبا بأحلام التغلب على الشر وإيجاد حب عظيم أو أمل الثروات التي تصنع بسهولة
    Os meus sonhos não são exóticos. São inquietantes. Open Subtitles أنا لا أحظى بأحلام غريبة فقط أحظى بأحلام مزعجة
    Não acredito que comecei por ter sonhos. Open Subtitles لا يمكنني تصديق ان الأمر بدأ معي بأحلام فقط
    Rumores dizem que ela nunca foi construída. Mas eu digo que está a só dois dias deste pesadelo. E terei água suficiente e lindos sonhos, como antes. Open Subtitles وانا اقول فقط يومان من السير في هذا الكابوس أجد العصير , وبعدها سأحظى بأحلام جميلة كما بالسابق
    E tudo o que ele faz é encher-nos a cabeça de sonhos que nunca poderão tornar-se realidade. Open Subtitles وكل ما قدمه لي هو أن ملأ عقلي بأحلام جميلة لا يمكن أن تتحقق
    Se eu tivesse sonhos como os teus, sonhava com uma árvore de peitos, em vez de uma árvore de pénis. Open Subtitles لو أحلم بأحلام مثلك، سأود أن أحلم بأشجار أثداء، بدلا من أشجار أزبار.
    Recordo um grupo de pessoas que quiseram avançar para oeste com sonhos de ouro e oportunidade. Open Subtitles أتذكر مجموعة من الناس أرادت أن تتوجه للغرب بأحلام الذهب و الفرص
    É por ter uns sonhos tão bons. Bem grandes.. Open Subtitles -بل لأن بإمكاني أن أحظى بأحلام كثيرة وكبيرة!
    Uma estúpida rapariguinha com sonhos estúpidos e que nunca aprende. Open Subtitles فتاة غبية صغيرة بأحلام غبية لا تتعلم قط.
    Como o bater do coração de um gigante adormecido, com sonhos agridoces. Open Subtitles مثل ضربات قلب عملاق نائم يحلم بأحلام وكوابيس
    Está interessada no sonho de uma dona de casa? Open Subtitles أيمكنني أن أثير إهتمامكِ بأحلام ربّات البيوت؟
    sonho o sonho de outras pessoas, ou pesadelos? Open Subtitles هل أحلم بأحلام أشخاص آخرين؟ أو بكوابيسهم؟
    O que vamos fazer é um pouco como sonhar acordado. Open Subtitles ما نحن على وشك فعله،بروت أشبه بأحلام اليقظة
    Pare de sonhar acordada e dê comida aos porcos. Open Subtitles توقفي عن الإستغراق بأحلام اليقضة هـذه وقـومـي بإطـعـام تلك الـخنازيـر
    Chega a barrar as mais enfadonhas quimeras... com fantasias douradas até cada ser humano se converter num imperador, até se ver como um deus. Open Subtitles ...حتى أحلامه المملة يزينها بأحلام ذهبية حتى يصبح كل إنسان إمبراطوراً طموحاً
    Tenho um sonho que mais ninguém tem, pus de lado tudo que era supérfluo, mantenho presentes os sentimentos que me tocam muito no coração, mesmo que seja vítima das algemas do sacrifício. Open Subtitles حظيت بأحلام لا يمكن لغيري أن يحلم بها

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more