"بأدب" - Translation from Arabic to Portuguese

    • educada
        
    • educação
        
    • comportar
        
    • educadamente
        
    • modos
        
    • comportar-se
        
    • educados
        
    • gentilmente
        
    Ninguém o irrita nem por nada Sorri e acena De forma educada Open Subtitles لا يمكنك أن تغضبه ولو قليلا هو فقط يضحك ويومئ بأدب
    Toda a gente perde demasiado tempo a ser bem educada quando podiam simplesmente dizer o que pensam. Open Subtitles يهدر الجميع الكثير من الوقت وهم يتصرفون بأدب بينما بإمكانهم أن يقولوا وحسب ما يقصدونه
    A menos que falemos com educação, haverá consequências graves. Open Subtitles إذا لم نبدأ بالتحدث بأدب ستكون العواقب وخيمة
    * Quando estás na cozinha Tens de te comportar * Open Subtitles â™ عندما تكون في المطبخ â™يجب ان تتصرف بأدب
    Anda educadamente pelas ruas, espera a sua vez, e paga em dinheiro. Open Subtitles هو يمشي خارج الشارع ، وينتظر دوره بأدب ، ويدفع نقداً.
    Quando o apanharmos, pediremos com modos para que nos devolva. Open Subtitles - تقصدين "عندما" نقبض عليه - سنطلب بأدب أنْ يعيدها إلينا - وإنْ لمْ يفعل؟
    - Vão comportar-se? Open Subtitles هل ستتصرفون بأدب ؟
    Vamos ser todos muito educados, e tudo isto vai desaparecer. Open Subtitles وسنتصرف كلنا بأدب وستمر المحنة
    Senão, ele que pague mais dois ou três almoços e recusas gentilmente. Open Subtitles و إلا يجب أن تتركه يدعوك إلى الغداء مرتين أخرتين ثم تعتذر بأدب
    Porque se concordou com 90% das coisas, porque se tem um ponto de vista partilhado sobre tantas coisas e difere-se de forma educada. TED لانكم اتفقتم على 90 بالمئة من الاشياء لانكم تشاركتم جهات النظر حول الكثير من الاشياء وانتم مختلفون بأدب
    Só estava a ser educada. Não tenho nenhuma intenção de ser tua amiga. Open Subtitles لقد كنت أتصرف بأدب لا أكثر ليس لدي أي نية أن أكون صداقة معك
    Ela não atende quando ligo e está a ser educada. Open Subtitles هي لم ترد علي عندما أتصل بها و هي تتعامل معي بأدب
    Podias ao menos pedir com educação. Open Subtitles حسنًا كان يمكنك أن تطلب ذلك مني بأدب
    Pede ao Maroni com educação para entregar o teu homenzinho. Open Subtitles اذهبي لـ(ماروني) واطلب منه بأدب تسليم ذلك الرجل.
    Pedimos-lhe, com educação, para se reformar. Open Subtitles بل تطلبي منه أن يتقاعد بأدب.
    Não me digas que os teus pais nunca te ensinaram a comportar à mesa? Open Subtitles لا تكوني حمقاء. ألم يعلمك والداك كيف تتصرفين بأدب على المائدة ؟
    Estou muito orgulhosa pela forma como te estás a comportar tão bem. Open Subtitles أوتعلمين، انا فخورة جداً بأنك عثرتِ على طريقة للتصرفين بأدب
    Tens de te comportar quando recebemos visitas. Open Subtitles عليك أن تتصرب بأدب عندما .يكون لدينا ضيوف
    Se o meu irmão lhe oferecer chocolate, recuse educadamente. Open Subtitles لو عرض عليك أخي بعض الشوكولاتة ارفضي بأدب
    Então, foste vê-lo para lhe pedires, educadamente, uma explicação? Open Subtitles فقط ذهبت لرؤيته لتسأله بأدب لتحصل على تفسير؟
    Mas tem de me pedir com bons modos. Open Subtitles -هيا بنا -لكن يجب أن تطلبها بأدب
    - Tem de pedir com bons modos. Open Subtitles يجب أن تطلبها بأدب
    Muito bem, Dave. Está a comportar-se, para variar. Open Subtitles أحسنت يا (دايف) تتصرف بأدب على سبيل التغير
    - E nós aqui a sermos educados? - Não quis... Open Subtitles ونحن فقط جالسون هنا ونتصرف بأدب - ...أنا لم أقصد -
    Eu respondi à primeira pergunta gentilmente. Open Subtitles لقد جاوبت سؤالك الأول بأدب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more