"بأمره" - Translation from Arabic to Portuguese

    • dele
        
    • com ele
        
    • sobre ele
        
    • nele
        
    • disto
        
    Seria uma ironia cruel se a suspeita recaísse sobre quem gostasse dele. Open Subtitles ولكن ذلك جلب الشك إلى شخص كان يهتم بأمره حقاً
    Ele sabia que a carreira dele acabaria e a sua única saída é certificar-se de que ninguém sabe quem ele é ou o que fez. Open Subtitles كان يعلم بأن مستقبله سينتهى وأن ملاذه الوحيد للفرار هو التأكد أن لا أحد يعلم بأمره أو ماذا فعل
    O Chefe disse que descobriu o traidor. Pediu para tratarmos dele. Open Subtitles الزعيم قال بأنّه وجد الجاسوس وقد أخبرنا بالإهتمام بأمره
    Se não se quer ocupar do Julian nós ficamos com ele, mas teremos de o pôr num lar de acolhimento. Open Subtitles إذ كنت غير مهتم بأمره سنأخذه , ولكنه سيشعر بجفوة في المنزل الجماعي
    A mãe sempre disse que seria o fim de nós todos, se o mundo soubesse sobre ele. Open Subtitles أعتادت والدتى القول دائماً أنها ستكون نهايتنا كلنا إذا عُرِف بأمره
    Como foi mesmo que ela disse? Ah, sim: "Patrick? Gosto dele mas ele... Open Subtitles دعنى اتذكر، ماذا كانت كلمتها عنك بالضبط نعم، باتريك اهتم بأمره
    É um criminoso de guerra, e tenho de ser um dos brutamontes dele, com o raio de um alvo na cabeça, no meio do deserto, à espera de explodir com um carro armadilhado por um miúdo de 12 anos Open Subtitles إنه مجرم حرب والآن يجب أن أكون أحد السفاحين الذين يأتمرون بأمره مع هدف لعين في رأسي وسط الصحراء
    E não podia ir sem contar dele a alguém. Open Subtitles ولا أستطيع أن أغادر دون أن أخبر أحدا ما بأمره
    Queres que o meta no cofre ou que trate já dele? Open Subtitles تريدني أن أضعه في الخزنة أو أهتم بأمره هنا؟
    Eu trato dele, mãe. A Polícia vem a caminho. Vá para dentro. Open Subtitles سأهتم بأمره يا أمّي فالشرطة بطريقها إلى هنا، أدخلي فحسب
    Além do que imagina, mas posso cuidar dele. Open Subtitles أكثر مما تعتقد، لكني أستطيع الاهتمام بأمره
    Apenas uma, um médico, mas tratámos dele. Open Subtitles واحد فقط ،إنه الطبيب ولكننا إعتنينا بأمره
    Se ele se tornar muito intratável, talvez tenhas de tratar dele. Open Subtitles اعلمي فقط أنّه إن أصبح صعب المراس قد نطلبُ منكِ الإهتمام بأمره
    Se ele se tornar muito intratável, talvez tenhas de tratar dele. Open Subtitles اعلمي فقط أنّه إن أصبح صعب المراس قد نطلبُ منكِ الإهتمام بأمره
    Quer dizer, eu nem sabia dele até ter 10 anos. Open Subtitles أعني, أنا لم أعرف بأمره إلا بعد أن أصبحت في العاشرة
    A tua agência veio ter connosco preocupada com ele, o ano passado. Open Subtitles قصدتنا وكالتك الخاصة السنة الماضية إذ كانت قلقة بأمره
    Depois de lidarem com ele, ninguém iria perseguir-vos. Open Subtitles لن يطاردكما أحد حالما يتمّ الاهتمام بأمره
    Desde que ele não saiba a verdade não temos que nos preocupar com ele. Open Subtitles لطالما أنه لا يعرف الحقيقة فلا علينا أن نقلق بأمره
    Sabes tudo sobre ele e dizes-me "não te preocupes com isso"? Open Subtitles تعرف كلّ شيء عنه، وتقول لي "لا تزعج نفسك بأمره
    Eu disse que não o conhecia, não disse que não sabia coisas sobre ele. Open Subtitles قلتُ أنّي لمْ أكن أعرفه، ليس أنّي لا أعرف بأمره.
    Sim, eu penso nele todos os dias. Não devia ter dito o que disse e lamento. Open Subtitles أجل، أجل، أنا أفكر بأمره كل يوم، كان لايجب علي قول ما قلته، آسف.
    Vou tratar disto. Ele não vem atrás de nós. Open Subtitles يمكنني الإهتمام بأمره ـ وما ادراك انه اتى إلى هنا من اجلنا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more