"بأنه عليك" - Translation from Arabic to Portuguese

    • que devias
        
    Acho que devias ir lá abaixo ver o que se passa. Open Subtitles أعتقد بأنه عليك النزول لأسفل كي تري مالذي يحث بالخارج
    Nós vamos até ali ao virar da esquina. Acho que devias ir connosco. É um sítio bestial. Open Subtitles سنذهب عند الزاوية, أعتقد بأنه عليك أن تأتي معنا
    Sabes, acho que devias reconsiderar este período de resfriamento. Open Subtitles أنت تعلم، أنا أظن بأنه عليك إعادة الإعتبار لفترة الراحة هده كلها
    Eu só acho que devias estar com alguém, que vai mesmo ajudar-te. Open Subtitles حينها لن أتكلم بأي حرف ولكني أعتقد بأنه عليك أن تكون مع شخص ليدعمك هناك
    Acho que devias ser tu a fazer isso. Open Subtitles أعتقد بأنه .. عليك أن تقوم بذلك و لماذا هذا ؟
    Anda a dizer a toda a gente que devias ser expulso de Nool. Open Subtitles " إنها تخبر الجميع بأنه عليك أن تُطرد من غابة " نـول
    Sentes que devias ser capaz de ver mesmo até ao fundo... quando, na realidade, não fazes ideia daquilo que está a acontecer mesmo debaixo da superfície. Open Subtitles تشعر بأنه عليك أن تكون قادراً على رؤية أسفل القاع... بينما أنك بالواقع, لا تعلم حتى, بما يجري على السطح
    Ele diz que devias vir até aqui. Open Subtitles يقول بأنه عليك عليك الاقتراب الى هنا
    Acho que devias usar este. Open Subtitles لا انتظري ، أعتقد بأنه عليك أستعمال هذا
    James, antes de fazer uma mudança tão grande, não achas que devias falar com alguém? Open Subtitles يا (جايمس), قبل أن تقدم على تغيير كبير كهذا ألا تظن بأنه عليك التحدث إلى شخص ما؟
    Acho que devias ir buscar um preservativo. Open Subtitles أعتقد بأنه عليك أن تضع واقي -أجل ...
    - para comprares um carro novo. - Acho que devias ficar com o Bruce, com "telintar" e tudo. Open Subtitles أعتقد بأنه عليك تحمل (بروس) وصوت

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more