"بأنه لو" - Translation from Arabic to Portuguese

    • que se ele
        
    • que se a
        
    • que se eu
        
    Pensei que se ele visse o quão felizes éramos juntos, daria a sua bênção. Open Subtitles إعتقدتُ بأنه لو رأى كم كنا سعداء معاً، بأنه سيعطينا بركته.
    Digamos que se ele tivesse aguardado por ordens em Tóquio teriam rolado muitas mais cabeças. Open Subtitles لنقل فقط بأنه لو انتظر معلومات في طوكيو لتدحرجت عدة رؤوس
    Ele disse-nos que se ele morresse, os latonans saberiam. Open Subtitles لقد أخبرنا بأنه لو مات ستعرف "لاتونس" على أى حال
    Quando fiquei doente com a dor no ouvido e febril disseram que se a dor voltasse, não sobreviveria muito. Open Subtitles عندما كنتُ مريضاً, مع الالم الذي في أذني والحمى, قالوا لي بأنه لو عاد الالم مره اخرى,
    Estou a dizer que se a minha mulher fosse uma porca, eu quereria saber. Open Subtitles أقول بأنه لو كانت زوجتي عاهرة، لوددتُ أن أعرف
    Devo dizer que se eu tivesse o azar de ser cidadão... deste país inculto, não falaria de nenhum outro. Open Subtitles يجب أن أقول بأنه لو كان حظي سيئا بأن أكون مواطنا في هذا البلد الجاهل لترددت كثيرا بإبداء أي نقد على أي شيء
    Também penso que se ele estivesse pronto para um camisa-de-forças... ele estaria a sorrir e a dizer: Open Subtitles وأظنهُ أيضًا بأنه لو كان مستعدًا للقيود
    Olha, faz um favor ao teu amigo e diz-lhe... diz-lhe que se ele voltar voluntariamente não apresentamos queixa. Open Subtitles انظر, قدم لصديقك معروفاً وأخبره... أخبره بأنه لو عاد عن طيب خاطر، فإننا لن نوجه له تهماً
    O meu tio estava convencido que se ele fosse o primogénito, ele teria tido uma vida diferente. Open Subtitles عمي كان مقتنعًا بأنه لو كان أول من يولد
    Informe que se ele a matar, ele perde qualquer hipótese de deter o Bhatnagar. Open Subtitles اخبر رجلك بأنه لو قتلها (لن تكون هناك أي فرصه لعودة (باتناغار
    Sim, eles patrocinaram o tratado de paz, mas há quem sugira que eles fizeram um acordo secreto com a Raposa em que se ele descesse do poder, não o prenderiam por crimes de guerra. Open Subtitles و لكن البعض يؤكد أنهم أبرموا اتفاقاً سرياً مع (الثعلب) بأنه لو تنازل عن السلطة فلن يقبضوا عليه بتهم جرائم الحرب التى ارتكبها
    Eu sei o que te disse antes, que se a tua mãe estivesse grávida, ela teria me contado. Open Subtitles أعلم ما قلته لك سابقاً بأنه لو كانت أمك حبلى لكان عليها إخباري
    E por essas palavras, o Trey disse que se a Hanna denunciasse a violação, vocês deveriam ficar todos unidos. Open Subtitles وبكلّ ماتعنيه الكلمة,(تريّ)قال بأنه لو إدعت الإغتصاب، أن لابد جميعُكم بأن تبقوا مُتحدين.
    Ela diz que se eu tivesse ficado com ela naquela noite... Open Subtitles وقالت بأنه لو أني بقيت معها في تلك الليلة
    Há uma parte em mim que pensou que se eu a tivesse abraçado... e tivesse estado com ela aquela noite em vez de ir atrás de um fugitivo... a espera que ela me perdoasse, talvez ainda estivéssemos juntos. Open Subtitles هناك جزء مني أحس بأنه لو أني أخذتها بين ذراعي وكنت معها تلك الليلة بدلاً من مطاردتي للخارجين عن القانون ،أتمنى لو تسامحني .ربما كنا سنكون معاً
    Sei que foi só um sonho, mas tenho de acreditar que se eu encontrar as palavras certas para falar, vais encontrar uma maneira de me perdoar. Open Subtitles أعلمُ أنه مجرد حلم، و لكن يجب عليك التصديق، بأنه لو بإمكاني إيجادُ الكلماتِ المناسبة لأقولها لكَ، "فستجد طريقة للغفرانِ لي".

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more