"بأنّني كُنْتُ" - Translation from Arabic to Portuguese

    • que estava
        
    • que eu era
        
    • que era
        
    • que eu estava
        
    • que fui
        
    • que estivesse
        
    Como pudeste pensar que estava a seduzir outro homem? Open Subtitles كَيْفَ تَعتقدُ بأنّني كُنْتُ تَغَازُل مَع الرجلِ الآخرِ؟
    Pensava que conhecia os meus amigos, mas parece que estava enganada. Open Subtitles إعتقدتُ بأنّني عَرفتُ أصدقائَي لَكنِّي اكتشفت بأنّني كُنْتُ علي خاطئَ
    Pensava que estava para afundar, só isso. Open Subtitles إعتقدتُ بأنّني كُنْتُ سأنقع هنا هذا كُلّ ما في الأمر
    Se antes achavas que eu era bom, espera até veres agora. Open Subtitles إعتقدتَ بأنّني كُنْتُ جيدَ قبل ذلك، إنتظار حتى تَرى هذا.
    Ele disse que eu era hipersensível no que diz respeito a sexo. Open Subtitles قالَ بأنّني كُنْتُ حسّاسَة بما يتعلق بالجنس
    Tomei tantos que pensava que era um desenho animado. Open Subtitles أَخذتُ العديد منها، إعتقدتُ بأنّني كُنْتُ السّيدَ بينوت
    A Melissa pensa que eu estava na sinagoga. Open Subtitles ميليسا تَعتقدُ بأنّني كُنْتُ في الكَنَسِ الليل هذا الحَادِثِ.
    Diria até, que fui torturado por essa culpa. Open Subtitles أنا أَقُولُ حتى بأنّني كُنْتُ عذّبَ بذلك الذنبِ،
    Eu realmente pensei que estivesse a fazer a coisa certa. Open Subtitles إعتقدتُ حقاً بأنّني كُنْتُ أقوم بـ الشّيء الصّحيح.
    -Não sabia que estava a pisar o teu casaco. Open Subtitles - أنا لَمْ أَعْرفْ بأنّني كُنْتُ على سترتِكَ.
    Até aquele momento, eu achava que estava a ficar louca. Open Subtitles حتى تلك اللحظةِ، إعتقدتُ بأنّني كُنْتُ أَتخبّلُت.
    Desculpe, tio, julguei que estava sozinho. Open Subtitles أَنا آسفُ، العمّ فِل، إعتقدتُ بأنّني كُنْتُ لوحده.
    "Quando eu pensava que estava fora, puxam-me para dentro! " Open Subtitles فقط عندما إعتقدتُ بأنّني كُنْتُ غير مناسب وانني بالخارج, هاهم يَسْحبونَني داخلا مرة اخرى
    Viu que estava prestes a placá-la, e deu-me e continuou a correr. Open Subtitles رَأتْ بأنّني كُنْتُ قريبا منها , لذا ضربتنىْ بذراعها الكبير السمين في وجهِي و إستمرَّت فىالركض
    Sabia que estava a fazer o trabalho de um pai, a executar a misericórdia de um pai. Open Subtitles عَرفتُ بأنّني كُنْتُ أقوم بعمل الأبِّ واحقق رحمة الأب
    Achou que eu era safado, um canalha e não foi a primeira. Open Subtitles إعتقدتْ بأنّني كُنْتُ تَزْحفُ , مهوس، وهي من المحتمل ما كَانتْ الأولى.
    Eles estavam tão desconfiados que tive de fazer com que todos, principalmente tu, acreditassem que eu era do Mal. Open Subtitles هم كَانوا لذا مرتابون منني أنا كان لا بُدَّ أنْ أَجْعلَ كُلّ شخصَ، خصوصاً أنت، يَعتقدُ بأنّني كُنْتُ شريّرَ.
    No dia antes de morrer teve uma visão que eu era um anjo com três braços. Open Subtitles وقَبْلَ أَنْ ماتتْ كَانَ عِنْدَها رؤية بأنّني كُنْتُ ملاكاً بثلاثة أسلحةِ
    Disseste que era boa a convencer as pessoas a fazer coisas. Open Subtitles أخبرتَني بأنّني كُنْتُ جيّد في الناسِ المقنعِ لأعْمَلُ أشياءُ.
    Acreditem que era a última coisa que queríamos fazer. Open Subtitles إعتقدْ بأنّني كُنْتُ الأخيرينَ الشيء الذي أرادَ أَنْ يَعمَلُ.
    Que um dia você olhasse para mim e achasse que eu estava linda. Open Subtitles بأنَّ ك تَنْظرُ لي يومَ واحد، ويَعتقدُ بأنّني كُنْتُ جميلَ.
    Eu sei que fui eu que a encontrei. E também não estou exatamente feliz com o fato de que fomos forçados a usá-la. Open Subtitles اعلم بأنّني كُنْتُ الذي وَجدتُه وانا لَستُ سعيدا جدا بحقيقه
    Sempre pensei que estivesse... sabes, melhor sozinho. Open Subtitles إعتقدتُ دائماً بأنّني كُنْتُ... تَعْرفُ، مراهن لوحده، تَعْرفُ؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more