O Salmo 127 diz que as crianças são uma bênção de Deus. | Open Subtitles | الترنيمة رقم مئة وسبع وعشرون تقول بأن الأطفال نعمة من الرب |
Também há o mito de que as crianças dos bairros pobres não se conseguem integrar num ambiente normal. | TED | كما توجد هناك اسطورة بأن الأطفال من الأحياء الفقيرة لا يمكنهم السير مع التيار |
"Estou aqui para vos dizer que não vale a pena", acham que as crianças vão ouvir a voz dele? | TED | وإنني هنا لأقول لكم: لا يستحقُ الأمر كل ذلك،" هل تعتقدون بأن الأطفال سيستمعون إلى هذا الصوت؟ |
Vamos para o barracão para garantir que os miúdos não ouvem. | Open Subtitles | نذهب إلى السقيفه لنتاكد بأن الأطفال لا يسمعون شجارنا |
Achas que os miúdos vão ficar bem? | Open Subtitles | هل تعتقد بأن الأطفال سيكونان على مايرام |
Por isso quando dizemos que os bebés e as crianças pequenas são maus a prestar atenção, o que queremos dizer é que eles são maus a não prestar atenção. | TED | لذا حين نقول بأن الأطفال الصغار لا يستطيعون تركيز اهتمامهم، فما نعنيه حقا هو أنهم لا يستطيعون عدم تركيز اهتمامهم. |
Ela continuou a dizer que sabia que isto ia acontecer, as crianças iam ser separadas. | Open Subtitles | ظلت تقول بأنها كانت تعلم بأن هذا سيحدث بأن الأطفال سيتفرقون |
Então, quando soube que as crianças tinham sido mortas? | Open Subtitles | حتى يمكنك الجلوس هنا في سلام و تحادث الناس كوسيلة للعيش إذاً متى سمعت بأن الأطفال قتلو ؟ |
Sim, eu acho que as crianças conseguem, quando são muito novas. | Open Subtitles | نعم اكتشفت بأن الأطفال يستطيعون عندما يكونون صغاراً |
Viver com uma ama enquanto tu vivias noutro apartamento com esse caralho que pensava que as crianças transportavam micróbios? | Open Subtitles | أن اعيش مع مربيه بينما تعيشين أنتِ فى منزل اخر مع هذا الأحمق الذى يظن بأن الأطفال بهم جراثيم هل كان ذلك لصالحى؟ |
Sim, e eu pensei que as crianças no Hospital podiam apreciar uma coisa mais edificante. | Open Subtitles | أردتُ رسم مستذئب يقاتلُ وحيد قرن أجل, وانا أعتقدت بأن الأطفال في المشفى |
Tenho a certeza de que as crianças que o presenciaram vão ficar bem com o devido acompanhamento. | Open Subtitles | أنا واثق بأن الأطفال الذين شهدوا الحادثة سيكونون بخير تعلمين، بالعلاج المناسب |
De certeza que as crianças iam adorar ver as luzes. | Open Subtitles | أنا متأكدة بأن الأطفال قد يسرهم رؤية الأنوار |
É bom poder falar sem me dizerem que as crianças são para ser vistas e não ouvidas. | Open Subtitles | من المريح التحدث مع من يريد الإستماع بدون القول بأن الأطفال ينبغي أن تتم رؤيتهم لا الإستماع لهم |
Mas quando se aprende algo assim no Scratch, aprende-se de uma forma que faz sentido e que é motivante, e que se percebe a razão para aprender variáveis, e vemos que as crianças aprendem mais profundamente e aprendem melhor. | TED | وعندما تدرسون مفاهيم كهذه في سكراتش، يمكنكم تعلمها بطريقة تجعل لها مغزى وتحمسكم، مما يجعلكم تفهمون الهدف وراء تعلم المتغيرات، ونلاحظ بأن الأطفال يدرسونها بشكل أعمق وأفضل. |
Mas Kanner viu estas capacidades com desagrado, alegando que as crianças estavam apenas a regurgitar coisas que ouviram os pais eloquentes dizerem, desesperados por obter a sua aprovação. | TED | لكن كانر يتعامل مع هذه القدرات بطريقة متشائمة مدعياً بأن الأطفال يندفعون نحو الأشياء التي سمعوا أقوال والديهم المنمقين، بطريقة بائسة لكسب رضائهم. |
Quando eu era miúdo, o meu irmão Larry disse-me que os miúdos deviam correr em liberdade pelos parques, que era para isso que eles servem. | Open Subtitles | أخي (لاري), عندما كنت طفلاً أخبرني بأن الأطفال ينبغي عليهم الركض بحرية في المنتزه هذه هي الغاية من المنتزهات لكنه لم يخبرني بأمر الأشجار |
Sinto que os bebés são os verdadeiros artistas e que Deus tem um sentido de humor muito engraçado. | Open Subtitles | تجعلني أشعر بأن الأطفال هم الفنانون الحقيقيون و أن الرب يتحلى بروح الدعابة |
- Ele disse que os bebés não eram dele. - Foi sem intenção. | Open Subtitles | قال بأن الأطفال ليسو له - لم يعني كلامه بهذه الطريقة - |