"بأن الأطفال" - Traduction Arabe en Portugais

    • que as crianças
        
    • que os miúdos
        
    • que os bebés
        
    • as crianças iam
        
    O Salmo 127 diz que as crianças são uma bênção de Deus. Open Subtitles الترنيمة رقم مئة وسبع وعشرون تقول بأن الأطفال نعمة من الرب
    Também há o mito de que as crianças dos bairros pobres não se conseguem integrar num ambiente normal. TED كما توجد هناك اسطورة بأن الأطفال من الأحياء الفقيرة لا يمكنهم السير مع التيار
    "Estou aqui para vos dizer que não vale a pena", acham que as crianças vão ouvir a voz dele? TED وإنني هنا لأقول لكم: لا يستحقُ الأمر كل ذلك،" هل تعتقدون بأن الأطفال سيستمعون إلى هذا الصوت؟
    Vamos para o barracão para garantir que os miúdos não ouvem. Open Subtitles نذهب إلى السقيفه لنتاكد بأن الأطفال لا يسمعون شجارنا
    Achas que os miúdos vão ficar bem? Open Subtitles هل تعتقد بأن الأطفال سيكونان على مايرام
    Por isso quando dizemos que os bebés e as crianças pequenas são maus a prestar atenção, o que queremos dizer é que eles são maus a não prestar atenção. TED لذا حين نقول بأن الأطفال الصغار لا يستطيعون تركيز اهتمامهم، فما نعنيه حقا هو أنهم لا يستطيعون عدم تركيز اهتمامهم.
    Ela continuou a dizer que sabia que isto ia acontecer, as crianças iam ser separadas. Open Subtitles ظلت تقول بأنها كانت تعلم بأن هذا سيحدث بأن الأطفال سيتفرقون
    Então, quando soube que as crianças tinham sido mortas? Open Subtitles حتى يمكنك الجلوس هنا في سلام و تحادث الناس كوسيلة للعيش إذاً متى سمعت بأن الأطفال قتلو ؟
    Sim, eu acho que as crianças conseguem, quando são muito novas. Open Subtitles نعم اكتشفت بأن الأطفال يستطيعون عندما يكونون صغاراً
    Viver com uma ama enquanto tu vivias noutro apartamento com esse caralho que pensava que as crianças transportavam micróbios? Open Subtitles أن اعيش مع مربيه بينما تعيشين أنتِ فى منزل اخر مع هذا الأحمق الذى يظن بأن الأطفال بهم جراثيم هل كان ذلك لصالحى؟
    Sim, e eu pensei que as crianças no Hospital podiam apreciar uma coisa mais edificante. Open Subtitles أردتُ رسم مستذئب يقاتلُ وحيد قرن أجل, وانا أعتقدت بأن الأطفال في المشفى
    Tenho a certeza de que as crianças que o presenciaram vão ficar bem com o devido acompanhamento. Open Subtitles أنا واثق بأن الأطفال الذين شهدوا الحادثة سيكونون بخير تعلمين، بالعلاج المناسب
    De certeza que as crianças iam adorar ver as luzes. Open Subtitles أنا متأكدة بأن الأطفال قد يسرهم رؤية الأنوار
    É bom poder falar sem me dizerem que as crianças são para ser vistas e não ouvidas. Open Subtitles من المريح التحدث مع من يريد الإستماع بدون القول بأن الأطفال ينبغي أن تتم رؤيتهم لا الإستماع لهم
    Mas quando se aprende algo assim no Scratch, aprende-se de uma forma que faz sentido e que é motivante, e que se percebe a razão para aprender variáveis, e vemos que as crianças aprendem mais profundamente e aprendem melhor. TED وعندما تدرسون مفاهيم كهذه في سكراتش، يمكنكم تعلمها بطريقة تجعل لها مغزى وتحمسكم، مما يجعلكم تفهمون الهدف وراء تعلم المتغيرات، ونلاحظ بأن الأطفال يدرسونها بشكل أعمق وأفضل.
    Mas Kanner viu estas capacidades com desagrado, alegando que as crianças estavam apenas a regurgitar coisas que ouviram os pais eloquentes dizerem, desesperados por obter a sua aprovação. TED لكن كانر يتعامل مع هذه القدرات بطريقة متشائمة مدعياً بأن الأطفال يندفعون نحو الأشياء التي سمعوا أقوال والديهم المنمقين، بطريقة بائسة لكسب رضائهم.
    Quando eu era miúdo, o meu irmão Larry disse-me que os miúdos deviam correr em liberdade pelos parques, que era para isso que eles servem. Open Subtitles أخي (لاري), عندما كنت طفلاً أخبرني بأن الأطفال ينبغي عليهم الركض بحرية في المنتزه هذه هي الغاية من المنتزهات لكنه لم يخبرني بأمر الأشجار
    Sinto que os bebés são os verdadeiros artistas e que Deus tem um sentido de humor muito engraçado. Open Subtitles تجعلني أشعر بأن الأطفال هم الفنانون الحقيقيون و أن الرب يتحلى بروح الدعابة
    - Ele disse que os bebés não eram dele. - Foi sem intenção. Open Subtitles قال بأن الأطفال ليسو له - لم يعني كلامه بهذه الطريقة -

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus