"بأن كان" - Translation from Arabic to Portuguese

    • que
        
    • ter
        
    Agora soube que ela contou ao gerente que estava constipada. Open Subtitles الآن وصلني أنها أبلغت مديرها بأن كان لديها إنفلونزا
    Lamento o meu comportamento na noite passada. Receio que tenha bebido muito. Open Subtitles آسِف بشأن تصرّفي ليلة أمس أخشى بأن كان لديّ الكثير لأشربه
    Sabiam que fiz um aborto a semana passada? Não, não sabia. Open Subtitles هل انت تعلم بأن كان لديه اجهاض في الاسبوع الماضي؟
    Senti-me indefesa e sozinha, e sabia que nunca devia ter levado as coisas tão longe. Open Subtitles شعرت وكأنني مغلوب على أمري ووحيدة وعلمت بأن كان يجب علي ألا أتمادى لذلك الحد
    Eu sei que deveria ter esperado até que saísses, mas precisava de ajuda. Open Subtitles أعرفُ بأن كان عليّ بأن أنتظر حتى تخرج من السجن، لكنني إحتجتُ المساعدة.
    Confessaram que havia uma falha no software há anos. Open Subtitles اعترفوا بأن كان هناك خلل في البرنامج لسنوات
    Desta forma, penso que é seguro dizer que Gandhi tinha um QA elevado. TED بهذه الطريقة، أظن أنه يمكنني باطمئنان أن أزعُم بأن كان لدى غاندي معدل تكيّفٍ عالٍ.
    Bem, creio que ele tinha alguma grandeza interior... mas ele a guardou para si. Open Subtitles حسناً أعتقد بأن كان لديه مسح من جنون العظمة ولكنه احتفظ بها لنفسه
    O único problema é que ele tinha uns amigos esquisitos lá. Open Subtitles المشكلة الوحيدة في الأمر .بأن كان لديه مجموعة من الأصدقاء الغريبين
    O que não quer dizer nada. Tínhamos um acordo e estragaste tudo. Open Subtitles هذا لا يعني شيئا انت قلت بأن كان لدينا اتفاق وانت خدعتني
    Só queria que alguém que tivesse dado bebés me tivesse dito... Open Subtitles أتمنى فقط بأن كان عندي شخص ما الذي يترك الأطفال أخبروني
    A mulher dele era Mary Park Custiss. Sei que ele tinha 7 filhos. Open Subtitles وكانت زوجته ماري بارك كوستيس أعرف بأن كان لديه سبعة أطفال
    Quando me trouxeste para aqui, pensei que me ias matar. Open Subtitles عندما أحضرتني إلي هنا ظننت بأن كان لتقتلني
    - Não sabia que tínhamos tanto tempo. Open Subtitles لم أعتقد بأن كان لدينا هذا القدر من الوقت
    E mesmo que não possa criar nada na realidade delas, se elas estiverem num humor ou numa atitude que não se encaixa com o humor ou com a atitude que tem para com elas, passarão a desencontrar-se. Open Subtitles وحتى لو لم يمكنك أن تتحكم ضمن واقعهم بأن كان مزاجهم أو موقفهم لا يناسب المزاج أو الموقف الذي لديك عنهم
    Querida, eu sei que têm havido algumas ambiguidades morais. Open Subtitles أعلم بأن كان هُنالك ألتباسً أخلاقي بالمنازل
    Quem me dera ter tido isto quando éramos novos. Open Subtitles أتمنى بأن كان لدينا هذا عندما كنا شباب.
    Podes crer, devias ter estado lá. Open Subtitles أنت مُحق بأن كان عليك التواجد في الجنازة.
    que é exatamente por isso que deveríamos ter ligado. Open Subtitles و هذا السبب بالضبط بأن كان علينا أن نتصل بهِ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more