"باحثين عن" - Translation from Arabic to Portuguese

    • à procura de
        
    • procurando
        
    • à procura da
        
    • em busca de
        
    Estas pessoas, um punhado de pessoas, trabalham há 20 anos, à procura de partículas que podem ou não existir. TED وهؤلاء الناس، حفنة من الناس، كانوا يشتغلون لعشرين سنة، باحثين عن جزيئات قد توجد أو قد لا توجد.
    Porquê perder tanto tempo à procura de possíveis calamidades em atividades inócuas? TED لماذا نضيّع الكثيرمن الوقت باحثين عن مصائب محتملة في نشاطات غير مؤذية؟
    Continuam sem a toalha, à procura de um local para aterrar e poderem almoçar. TED يتابعون الرحلة بدونه باحثين عن مكان ليوقفوا هذا الشيء حتى يتمكنوا من تناول الغداء
    Outros atravessam a fronteira, procurando abrigo fora dos seus países. TED بينما عبر آخرون الحدود باحثين عن مأوى خارج بلدانهم.
    Quando negamos a nossa humanidade, ficamos vazios por dentro, procurando formas de nos automedicar para preencher o vazio. TED وعندما نُنكر انسانيّتنا، نشعر بفراغٍ داخليّ، باحثين عن طرقٍ للمداواة الذاتيّة لملء الفراغ.
    Achas que não sei que tens viajado com o Seeker à procura da fonte? Open Subtitles أتخال أنـّى لا أعلم أنكَ كنت مسافراً برفقة الباحث ، باحثين عن النبع؟
    Por séculos olhamos para Marte em busca de companhia, de sinais de vida. Open Subtitles ..لقرون طويلة نظرنا للمريخ طلباً للرفقه باحثين عن علامات على الحياة
    Não estavam à procura de um caminho de fuga. Já tinham um. Open Subtitles لم يكونوا باحثين عن معبر هرب لقد كان لديهم
    Bem, estávamos a dirigir por aí, à procura de algo para fazer. Open Subtitles حسناً، لقد كُنا فقط نقود بالجوار، باحثين عن شيء نفعله.
    Um monte de tipos que vêm aqui à procura de trabalho... são casos perdidos. Open Subtitles العديد من الأشخاص يأتون إلى هنا باحثين عن عمل لديهم مشاكل عقلية
    Esperem, a ideia de vocês é comprar uma carrinha e andar pelas ruas à procura de crianças para apanhar? Open Subtitles انتظروا لحظة, اذا فكرتكم ان تقودوا حافلة وتتجولوا حول الشوارع باحثين عن اطفال لتأخذوهم
    Podemos passar o tempo todo a cavar por entre os escombros, à procura de sinais de vida, ou podemos transformar-nos. Open Subtitles والآن، كل ماعلينا هو أن نقضي وقتنا محاولين البحث في الأنقاض باحثين عن أية علامة للحياة، أو كلّ ماعلينا هو التغيّر.
    Durante séculos, vasculhámos o mundo, à procura de armas que vos matassem a todos. Open Subtitles جُلنا العالم قرونًا باحثين عن أسلحة كفيلة بقتلكم.
    Encontramos os pioneiros da linha da frente, à procura de soluções ousadas. Open Subtitles سنلتقي بروّاد في خط المواجهة باحثين عن حلول جريئة
    A forma como eles têm passeado por aqui, procurando por Deus. Open Subtitles هيك ، الطريقة التي يأتون بها إلى هنا باحثين عن الرب
    Começamos pela ponta afastada, perto da entrada, longe do altar e da área fechada reservada ao clero, espreitamos à distância, procurando um começo. TED حين نقف في النهاية البعيدة عند المدخل، بعيدا عن مذبح الكنيسة وعن السياج الخاص بالكهنة و نمعن النظر في هذا الأفق باحثين عن بداية.
    A múmia foi estudada por virologistas, oncologistas e patologistas, procurando por sinais de assassinato, mas a causa da morte de Pepi III aos 23 anos de idade ainda continua a ser um mistério. Open Subtitles المومياء كانت تُدرَس من طرف ...باحثي الفيروسات ...أطباء الورم، الأطباء الشرعيين ..باحثين عن دلائل شبهة
    Eles patrulham os cardumes alimentando-se, procurando uma oportunidade para atacar. Open Subtitles إنهم يطوفون حول الأفواج المغذية... باحثين عن فرصة من أجل أن يهجموا... .
    Mas vários homens já vieram aqui, à procura da Annie Reilly. Open Subtitles باحثين عن "آني رايلي" خاصتك و لهذا السبب أنه الآن
    Mas seja qual for a razão, os homens atrás daquela porta em breve serão centenas à procura da recompensa. Open Subtitles ولكن أياً كان السبب، الرجال وراء هذا الباب سينضم لهم قريباً مئات آخرين باحثين عن الجائزة
    Lutamos em muitas frentes, à procura da cura para a esterilidade, enquanto lutamos contra o tempo para parar os "híbridos". Open Subtitles ‫ونقاتل على جبهات عدة ‫باحثين عن دواء للعقم ‫بينما نسعى إلى توقيف نشاط المهجنة
    E vinham para cá em busca de uma comunidade sossegada, onde podiam escapar à pressão da cidade, e era o que lhes dávamos. Open Subtitles وجاؤوا هنا باحثين عن مجتمعٍ هاديء ومُطمئن. حيث يمكنهم الهرب من ضغوط حياة المدينة، وهذا ما نقدمه لهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more