Estas pessoas, um punhado de pessoas, trabalham há 20 anos, à procura de partículas que podem ou não existir. | TED | وهؤلاء الناس، حفنة من الناس، كانوا يشتغلون لعشرين سنة، باحثين عن جزيئات قد توجد أو قد لا توجد. |
Porquê perder tanto tempo à procura de possíveis calamidades em atividades inócuas? | TED | لماذا نضيّع الكثيرمن الوقت باحثين عن مصائب محتملة في نشاطات غير مؤذية؟ |
Continuam sem a toalha, à procura de um local para aterrar e poderem almoçar. | TED | يتابعون الرحلة بدونه باحثين عن مكان ليوقفوا هذا الشيء حتى يتمكنوا من تناول الغداء |
Outros atravessam a fronteira, procurando abrigo fora dos seus países. | TED | بينما عبر آخرون الحدود باحثين عن مأوى خارج بلدانهم. |
Quando negamos a nossa humanidade, ficamos vazios por dentro, procurando formas de nos automedicar para preencher o vazio. | TED | وعندما نُنكر انسانيّتنا، نشعر بفراغٍ داخليّ، باحثين عن طرقٍ للمداواة الذاتيّة لملء الفراغ. |
Achas que não sei que tens viajado com o Seeker à procura da fonte? | Open Subtitles | أتخال أنـّى لا أعلم أنكَ كنت مسافراً برفقة الباحث ، باحثين عن النبع؟ |
Por séculos olhamos para Marte em busca de companhia, de sinais de vida. | Open Subtitles | ..لقرون طويلة نظرنا للمريخ طلباً للرفقه باحثين عن علامات على الحياة |
Não estavam à procura de um caminho de fuga. Já tinham um. | Open Subtitles | لم يكونوا باحثين عن معبر هرب لقد كان لديهم |
Bem, estávamos a dirigir por aí, à procura de algo para fazer. | Open Subtitles | حسناً، لقد كُنا فقط نقود بالجوار، باحثين عن شيء نفعله. |
Um monte de tipos que vêm aqui à procura de trabalho... são casos perdidos. | Open Subtitles | العديد من الأشخاص يأتون إلى هنا باحثين عن عمل لديهم مشاكل عقلية |
Esperem, a ideia de vocês é comprar uma carrinha e andar pelas ruas à procura de crianças para apanhar? | Open Subtitles | انتظروا لحظة, اذا فكرتكم ان تقودوا حافلة وتتجولوا حول الشوارع باحثين عن اطفال لتأخذوهم |
Podemos passar o tempo todo a cavar por entre os escombros, à procura de sinais de vida, ou podemos transformar-nos. | Open Subtitles | والآن، كل ماعلينا هو أن نقضي وقتنا محاولين البحث في الأنقاض باحثين عن أية علامة للحياة، أو كلّ ماعلينا هو التغيّر. |
Durante séculos, vasculhámos o mundo, à procura de armas que vos matassem a todos. | Open Subtitles | جُلنا العالم قرونًا باحثين عن أسلحة كفيلة بقتلكم. |
Encontramos os pioneiros da linha da frente, à procura de soluções ousadas. | Open Subtitles | سنلتقي بروّاد في خط المواجهة باحثين عن حلول جريئة |
A forma como eles têm passeado por aqui, procurando por Deus. | Open Subtitles | هيك ، الطريقة التي يأتون بها إلى هنا باحثين عن الرب |
Começamos pela ponta afastada, perto da entrada, longe do altar e da área fechada reservada ao clero, espreitamos à distância, procurando um começo. | TED | حين نقف في النهاية البعيدة عند المدخل، بعيدا عن مذبح الكنيسة وعن السياج الخاص بالكهنة و نمعن النظر في هذا الأفق باحثين عن بداية. |
A múmia foi estudada por virologistas, oncologistas e patologistas, procurando por sinais de assassinato, mas a causa da morte de Pepi III aos 23 anos de idade ainda continua a ser um mistério. | Open Subtitles | المومياء كانت تُدرَس من طرف ...باحثي الفيروسات ...أطباء الورم، الأطباء الشرعيين ..باحثين عن دلائل شبهة |
Eles patrulham os cardumes alimentando-se, procurando uma oportunidade para atacar. | Open Subtitles | إنهم يطوفون حول الأفواج المغذية... باحثين عن فرصة من أجل أن يهجموا... . |
Mas vários homens já vieram aqui, à procura da Annie Reilly. | Open Subtitles | باحثين عن "آني رايلي" خاصتك و لهذا السبب أنه الآن |
Mas seja qual for a razão, os homens atrás daquela porta em breve serão centenas à procura da recompensa. | Open Subtitles | ولكن أياً كان السبب، الرجال وراء هذا الباب سينضم لهم قريباً مئات آخرين باحثين عن الجائزة |
Lutamos em muitas frentes, à procura da cura para a esterilidade, enquanto lutamos contra o tempo para parar os "híbridos". | Open Subtitles | ونقاتل على جبهات عدة باحثين عن دواء للعقم بينما نسعى إلى توقيف نشاط المهجنة |
E vinham para cá em busca de uma comunidade sossegada, onde podiam escapar à pressão da cidade, e era o que lhes dávamos. | Open Subtitles | وجاؤوا هنا باحثين عن مجتمعٍ هاديء ومُطمئن. حيث يمكنهم الهرب من ضغوط حياة المدينة، وهذا ما نقدمه لهم. |