"باحثًا عن" - Translation from Arabic to Portuguese

    • à procura de
        
    • à procura do
        
    • à procura da
        
    Quero uma teoria científica da consciência que funcione. Durante muito tempo, bati com a cabeça nas paredes à procura de uma teoria da consciência que funcionasse puramente em termos físicos . TED أريد نظرية علمية للوعي تعمل، ولفترة طويلة، خبطت رأسي في الحائط باحثًا عن نظرية للوعي بمصطلحات فيزيائية خالصة قد تعمل.
    Bem cedo, a ânsia da exploração levou-me ao canto mais afastado do planeta, à procura de novas possíveis entradas deste continente por descobrir. TED ولكن السعي وراء الاستكشاف سرعان ما قادني إلى أبعد زاوية في الكوكب، باحثًا عن مداخل محتملة لهذه القارة الغير مكتشفة.
    Quando fiz 18 anos, saí dos Camarões, à procura de melhores oportunidades educativas. TED حين كنت بعمر 18، غادرت الكاميرون باحثًا عن فرص تعليمية أفضل.
    Viemos à procura do meu tio. - Tenho de voltar para a minha mãe. Open Subtitles جئت باحثًا عن عمّي، وقد تعيّن أن أعود لأمي.
    Ele deve estar nos túneis à procura do ídolo. Não podemos deixar-lhe encontrar. Open Subtitles إنّه حتمًا في الأنفاق باحثًا عن وثنه، لا يمكننا أن ندعه يجده.
    O Aldo anda como doido portado o lado à procura da Irma. Open Subtitles ألدو سيفقد عقله باحثًا عن إرما.
    E esteve a aceder ao nosso servidor de segurança, à procura de alguém para lhe falsificar documentos. Open Subtitles وولج لخادمنا المُؤمن مُنذ قليل، باحثًا عن مُزوّر مُستندات.
    Tenho coisas melhores para fazer que andar pela mata à procura de merdosos como tu. Open Subtitles لدي أمور أفضل للقيام بها عن أن أركض في البرية باحثًا عن وغد صغير مثلك لذا إنهض أكرهك
    Neste hospital da morte, à procura de uma forma de falar com os meus parentes. Open Subtitles مشفى الموت هذا باحثًا عن طُرق للإتّصال بالأقارب.
    O rebanho partirá em breve, à procura de novas pastagens. Open Subtitles فقطيعهم سوف يتحرك باحثًا عن عشبٍ طازجٍ جديد
    Ao vaguear pela floresta, à procura de grãos e de ervas comestíveis, o lavrador divino Shennong, exausto, acidentalmente, envenenou-se 72 vezes. TED أثناء يوم طويل أمضاه متجولًا في الغابة باحثًا عن حبوب وأعشاب صالحة للأكل، سَمّمَ شينونغ القس المزارع المُتعَب نفسه 72 مرة بطريقة غير متعمدة.
    A ideia é passar 30 dias à procura de rejeições e todos os dias ser rejeitado por qualquer coisa. No fim, ficamos insensíveis ao sofrimento. TED والفكرة في الأساس تعتمد على خروجك 30 يومًا باحثًا عن الرفض، وفي كل يوم، يتم رفضك في شيء، ثم في النهاية، تضعف حساسيتك لألم الرفض.
    Vim aqui à procura de respostas. Open Subtitles أتيتُ هنا باحثًا عن بعض الأجوبة
    Passava o dia todo a pesquisar sites do governo à procura de contratos ignorados que podíamos conseguir. Open Subtitles أنّي أقضي يومي بالكامل أتجول في مواقع الحكومة الإلكترونية، باحثًا عن العقود المتجاهلة التي تمكننا في المضي قدمًا بعملنا.
    Fui a Missouri, ao local onde a Malina salvou aquelas pessoas, à procura de pistas como um idiota. Open Subtitles -لقد ذهبت إلى (ميزوري ) في المكان الذي أنقذت فيه (مالينا) الناس باحثًا عن دلائل كالحمقى
    - Se vais à procura de problemas... Open Subtitles إذا ذهبتِ باحثًا عن المتاعب...
    Pode percorrer 1 km por noite à procura do jantar... ..e agora, acabou de localizar seu prato principal. Open Subtitles يستطيع المشي لـ 1 كم ليلًا باحثًا عن طعامه والآن قد إكتشف الوجبة الرئيسية
    à procura do quê? Open Subtitles باحثًا عن ماذا؟
    A questão é, o Dixon fazia parte de uma equipa que andava à procura do Ramos. Open Subtitles المهم هو أن (ديكسون) خاض في (تفاصيل باحثًا عن (راموس
    O Sandy Cohen vem ter comigo, à procura da Rebecca. Open Subtitles (ساندي كوهين) آتٍ إليَّ باحثًا عن (ريبيكا)
    - Sim, e piora. A parede caiu. O Kol veio à procura da Elena. Open Subtitles أُنزل الحائل وقدّ مرّ علينا (كول) باحثًا عن (إيلينا) حانق المحيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more