"باستطاعتنا أن" - Translation from Arabic to Portuguese

    • podemos
        
    Não podemos ficar com medo. Nós podemos nos defender. Open Subtitles لا يجب أن نكون مرعوبين باستطاعتنا أن نرد
    Mas como não namoramos, então eu e tu podemos... Open Subtitles لكن علاقتنا ليست حصرية، لذا باستطاعتنا أن ..
    Por fim, podemos vir a usar pequenos aparelhos que irão aliviar o trabalho do corpo e permitir-lhe curar-se. TED وتكون النهاية، سيكون باستطاعتنا أن نستخدم أجهزة ذكية والتي ستتولى عمل الجسد وستساعده على الشفاء.
    Até podemos ver as pessoas a emitir calor das bochechas em resposta a uma imagem de chamas. TED باستطاعتنا أن نرى إذا كان الناس يطلقون حرارة من خدودهم استجابة لصورة اللهب.
    Não podemos trancar-nos cá dentro até que cheguem aqui? Open Subtitles هل باستطاعتنا أن نحبس أنفسنا ريثما تأتي الشرطة ؟
    Mas sabes que mais? Agora, é namorada dele. Que podemos nós fazer? Open Subtitles إنها صديقته الآن أعني, ماذا باستطاعتنا أن نفعل ؟
    podemos mostrar-te algumas coisas. Ensinar-te a flutuar lápis. Open Subtitles باستطاعتنا أن نعلّمك بعض الأشياء بامكانك جعل الأقلام تطير اليلة
    E se podemos ter o nosso próprio filho? Open Subtitles ماذا لو كان باستطاعتنا أن نحصل على الطفل بأنفسنا؟
    Existem várias coisas nesta ilha que podemos usar para nos sustentar. Open Subtitles هناك كثير من الأشياء هنا على الجزيرة باستطاعتنا أن نستخدمها كمواد غذائية
    Mas nós podemos monitorizar quem os usa durante o tempo que eles precisam para fazer correr o algoritmo. Open Subtitles ولكن باستطاعتنا أن نلاحظ من يقوم باستخدامهم خلال الوقت الذي سيحتاجونه لتشغل الخوارزمية
    Se tirarmos o emissor... podemos separá-lo da prancha. Open Subtitles إذا أخذناه منه فسيكون باستطاعتنا أن نفصله عن اللوح
    podemos ficar aqui o dia todo, ou posso mergulhar e ver o que é. Open Subtitles باستطاعتنا أن نبقى اليوم بطوله هنا ، أو أن اقفز وأرى ما هذا
    Só porque podemos ser barulhentos, não quer dizer que o tenhamos de ser. Open Subtitles لأنه باستطاعتنا أن نكون مزعجين لايعني ذلك بأننا يجب أن نكون مزعجين
    Não podemos investigá-las a fundo, não há tempo. Open Subtitles ليس باستطاعتنا أن نتعمق في البحث، لا يوجد لدينا وقتٌ كافي.
    Já não podemos recusar clientes, pois não ganhamos dinheiro com as tuas causas carinhosas. Open Subtitles ليس باستطاعتنا أن نتطلع عالياً لأية موكلين هذه الأيام لأننا نعرف بأننا لا نستطيع أن نحصل
    Penso que podemos ajudar-nos. Open Subtitles أعتقد ان هنالك طريقة باستطاعتنا أن نساعد بها بعضنا البعض
    E, se conseguirmos imitar o padrão, podemos fazer com que o scanner pense que este olho de porco é do nosso amigo tatuado. Open Subtitles إن كان باستطاعتنا أن نقلّد النّمط، فبإمكاننا خداع الماسح ليظنّ أنّ عين الخنزير هي عين صديقنا الجالس هناك.
    podemos fazer as perguntas que qualquer advogado, que não tivesse assinado o acordo, poderia fazer. Open Subtitles باستطاعتنا أن نسألك أي سؤال كان ليسألك إياه أي محامي آخر لم يوقع على تلك الاتفاقية
    Ainda podemos prosperar, a humanidade ainda pode prosperar por 150 000 anos, se mantivermos a mesma estabilidade climática como no Holocénico, nos últimos 10 000 anos. TED ما زال باستطاعتنا أن نزدهر، البشرية باستطاعها أن تزدهر ل 150,000 عاماً قادمة إذا ما استطعنا الحفاظ على نفس الاستقرار المناخي كما في العصر الحديث خلال ال 10000 سنة الأخيرة.
    Então, o que é que podemos fazer? TED ماذا باستطاعتنا أن نفعل حيال ذلك؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more