Bem, falando Como um "clingee"... Eu não me importo. | Open Subtitles | حسناً باعتباري متشبث فأنا لم أمانع نوعاً ما |
Você rotulou-me na comunicação social Como sendo uma escuteira. | Open Subtitles | أنت وصفتني في وسائل الإعلام باعتباري فتاة الكشافة |
Como vivi em quatro continentes, esta questão sempre me interessou. | TED | باعتباري عشت في أربع قارات، كنت دائمًا مهتمًّا بهذا السؤال. |
Como segundo no comando, sou agora o capitão da Icarus II. | Open Subtitles | باعتباري الضابط الثاني رتبة أنا الآن قائد أكريوس 2 |
Digo-te uma coisa, não vou fazer muitos amigos neste acampamento... Como Marechal dos Bombeiros. | Open Subtitles | سأخبرك بأمر ليس لي صداقات كثيرة في هذا المخيم باعتباري مسؤول إطفاء |
Eu entendo Como isso deve ter causado um impacto... mas eu tenho que pensar na escola. | Open Subtitles | أَفْهمُ بأنّ ذلك يَجِبُ أَنْ يكونَ سبّبَ مؤثر لَكنِّي يَجِبُ أَنْ أُضع باعتباري المدرسةِ |
Estou a usar o Apontamento Mortal. Como humano para humanos. | Open Subtitles | باعتباري بشريًا، فأنا أساعد البشرية باستخدامي مفكرة الموت |
Como cientista, eu chego a conclusões Tendo Como base a observação e a experimentação. | Open Subtitles | باعتباري عالما فأنا أتوصل للنتائج بناء على الملاحظة و التجربة |
Como o Juiz mais novo no estado do Illinois, dou-vos as boas-vindas. | Open Subtitles | صباح الخير باعتباري أصغر قاضٍ يترأس منصة القضاء في ولاية ـ إيلنوي ـ |
Eu sabia, por ser católico, o que acontecia a meninos Como eu. | Open Subtitles | أعرف باعتباري تربيت تربية كاثوليكية ما الذي يحدث لأشخاص مثلي |
Nem uma palavra. Como seu advogado, estou legalmente forçado a não discutir. | Open Subtitles | باعتباري محامياً فإنه لا يجوز لي قانونياً أن أناقش الأمر مع أي أحد |
Como mãe eu, sei a importância do trabalho em equipa. | Open Subtitles | باعتباري أماً, فإنني أعرف أهمية العمل الجماعي |
Horrorizado, não só Como médico, mas Como pessoa. | Open Subtitles | أنا مفزوع, ليس باعتباري طبيباً ولكن باعتباري إنساناً عادياً |
Obviamente que Como advogado procurei por alguns pais, e os registos nem sempre são de fácil acesso. | Open Subtitles | بحثت عن سجلات بعض الاباء بالولاده باعتباري النائب العام وليس من السهل فتح السجلات |
Sei que sou enrugada Como uma ameixa, mas pensa nisso daqui até Hebron e depois voltamos a falar? | Open Subtitles | انا اعلم لن يصلح باعتباري شي قديم لكن فكر في الامر من هنا حتى نصل هيبرون ونتحدث في هذا مجددا |
Quais são as minhas funções Como porteiro. | Open Subtitles | إذاً، فما هي بالضبط واجباتي باعتباري المُرْشِد؟ |
Usei cada técnica e truque Como detective de polícia para pegá-lo e encontrar as provas. | Open Subtitles | لقد أستخدمت كل تقنية وخدعة تعلمتها باعتباري محقق للشرطة لمحاولة القبض عليه ، ولإيجاد الأدلة |
Como O Negro posso ser imune ao feitiço, mas ainda assim podes magoar-me. | Open Subtitles | قد أكون منيعاً تجاه التعويذة باعتباري القاتم لكنْ ما يزال بإمكانك أنْ تؤذيني |
Como O Negro posso ser imune ao feitiço, mas ainda assim podes magoar-me. | Open Subtitles | قد أكون منيعاً تجاه التعويذة باعتباري القاتم لكنْ ما يزال بإمكانك أنْ تؤذيني |
E, Como um homem da ciência, devo concluir que foi o vapor e não eu, que lhe salvou a vida. | Open Subtitles | باعتباري رجل علم لا بد لي من الإستنتاج أنه كان البخار وليس أنا, من أنقذ حياته. |