"باعتباري" - Traduction Arabe en Portugais

    • Como
        
    Bem, falando Como um "clingee"... Eu não me importo. Open Subtitles حسناً باعتباري متشبث فأنا لم أمانع نوعاً ما
    Você rotulou-me na comunicação social Como sendo uma escuteira. Open Subtitles أنت وصفتني في وسائل الإعلام باعتباري فتاة الكشافة
    Como vivi em quatro continentes, esta questão sempre me interessou. TED باعتباري عشت في أربع قارات، كنت دائمًا مهتمًّا بهذا السؤال.
    Como segundo no comando, sou agora o capitão da Icarus II. Open Subtitles باعتباري الضابط الثاني رتبة أنا الآن قائد أكريوس 2
    Digo-te uma coisa, não vou fazer muitos amigos neste acampamento... Como Marechal dos Bombeiros. Open Subtitles سأخبرك بأمر ليس لي صداقات كثيرة في هذا المخيم باعتباري مسؤول إطفاء
    Eu entendo Como isso deve ter causado um impacto... mas eu tenho que pensar na escola. Open Subtitles أَفْهمُ بأنّ ذلك يَجِبُ أَنْ يكونَ سبّبَ مؤثر لَكنِّي يَجِبُ أَنْ أُضع باعتباري المدرسةِ
    Estou a usar o Apontamento Mortal. Como humano para humanos. Open Subtitles باعتباري بشريًا، فأنا أساعد البشرية باستخدامي مفكرة الموت
    Como cientista, eu chego a conclusões Tendo Como base a observação e a experimentação. Open Subtitles باعتباري عالما فأنا أتوصل للنتائج بناء على الملاحظة و التجربة
    Como o Juiz mais novo no estado do Illinois, dou-vos as boas-vindas. Open Subtitles صباح الخير باعتباري أصغر قاضٍ يترأس منصة القضاء في ولاية ـ إيلنوي ـ
    Eu sabia, por ser católico, o que acontecia a meninos Como eu. Open Subtitles أعرف باعتباري تربيت تربية كاثوليكية ما الذي يحدث لأشخاص مثلي
    Nem uma palavra. Como seu advogado, estou legalmente forçado a não discutir. Open Subtitles باعتباري محامياً فإنه لا يجوز لي قانونياً أن أناقش الأمر مع أي أحد
    Como mãe eu, sei a importância do trabalho em equipa. Open Subtitles باعتباري أماً, فإنني أعرف أهمية العمل الجماعي
    Horrorizado, não só Como médico, mas Como pessoa. Open Subtitles أنا مفزوع, ليس باعتباري طبيباً ولكن باعتباري إنساناً عادياً
    Obviamente que Como advogado procurei por alguns pais, e os registos nem sempre são de fácil acesso. Open Subtitles بحثت عن سجلات بعض الاباء بالولاده باعتباري النائب العام وليس من السهل فتح السجلات
    Sei que sou enrugada Como uma ameixa, mas pensa nisso daqui até Hebron e depois voltamos a falar? Open Subtitles انا اعلم لن يصلح باعتباري شي قديم لكن فكر في الامر من هنا حتى نصل هيبرون ونتحدث في هذا مجددا
    Quais são as minhas funções Como porteiro. Open Subtitles إذاً، فما هي بالضبط واجباتي باعتباري المُرْشِد؟
    Usei cada técnica e truque Como detective de polícia para pegá-lo e encontrar as provas. Open Subtitles لقد أستخدمت كل تقنية وخدعة تعلمتها باعتباري محقق للشرطة لمحاولة القبض عليه ، ولإيجاد الأدلة
    Como O Negro posso ser imune ao feitiço, mas ainda assim podes magoar-me. Open Subtitles قد أكون منيعاً تجاه التعويذة باعتباري القاتم لكنْ ما يزال بإمكانك أنْ تؤذيني
    Como O Negro posso ser imune ao feitiço, mas ainda assim podes magoar-me. Open Subtitles قد أكون منيعاً تجاه التعويذة باعتباري القاتم لكنْ ما يزال بإمكانك أنْ تؤذيني
    E, Como um homem da ciência, devo concluir que foi o vapor e não eu, que lhe salvou a vida. Open Subtitles باعتباري رجل علم لا بد لي من الإستنتاج أنه كان البخار وليس أنا, من أنقذ حياته.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus