Têm um ano de celebridade, são o centro de alguns estudos académicos, depois passam o resto da vida numa instituição, abandonados pelos cientistas que afirmam estarem a ajudá-los. | Open Subtitles | يحصلون على سنة من الشهرة ودور بطولة في أحد المجلات الأكاديمية ثم تمضي باقي حياتها في مصح عقلي حكومي |
Gastar tanto dinheiro... com uma cega que vai passar o resto da vida na cadeia! | Open Subtitles | على امرأة عمياء ستقضي باقي حياتها في السجن |
Porque é que não pode passar o resto da vida naquela espelunca onde ela e os seus filhos vivem? | Open Subtitles | لماذا لا تقضي باقي حياتها في تلك المزبله هي و اولادها؟ |
Para ver a minha esposa passar o resto da vida nos braços de um outro homem? | Open Subtitles | - لكي أشاهد زوجتي تقضي باقي حياتها بين ذراعي رجل آخر؟ |
Parece que alguém quer passar o resto da sua vida a dizer às pessoas como se escreve o nome Hofstadter. | Open Subtitles | يبدو وأن شخصٌ ما تريد قضاء باقي حياتها وهي تخبر الناس كيف "يتهجون كلمة"هوفستادر |
E que quer passar o resto da vida contigo, a alma gémea dela. | Open Subtitles | وأنها تريد قضاء باقي حياتها معك... فأنت خليلها |
BILLIE FRECHETTE FOI LIBERTADA EM 1936 E VIVEU o resto da vida NO WISCONSIN | Open Subtitles | أُطلق سراح "بيلي فريشي" عام 1936 وأمضت باقي حياتها في ويسكونسن". |
- Uma rapariga de 18 acaba de saber que, na melhor das hipóteses, lutará o resto da vida para se manter saudável e, na pior das hipóteses, morrerá jovem. | Open Subtitles | تبيّن أنّ مراهقة بالـ18 ستعيش، علىأفضلأحتمال.. ستعيش باقي حياتها تقاتل حتى تبقى معافاه، و على أسوأ أحتمال ستموت في ريعان شبابها. |
Ela passou o resto da vida com saudades de casa. | Open Subtitles | "والإبتعاد عن "بيرلين لقد قضت باقي حياتها مريضة في المنزل |
Então, é melhor que ela viva o resto da sua vida sozinha? | Open Subtitles | -لذا يجدر بها أن تعيش باقي حياتها وحيدة |