No meu primeiro ano de Direito fiz uma descoberta importante. | Open Subtitles | في عامي الأول في كلية الحقوق قمت باكتشاف مهم |
E mostra o nosso amor pela descoberta de música e pela apresentação de música antiga e recente. | TED | وهو ما يُظهر وَلَعَنا باكتشاف الموسيقى، وتقديم الموسيقى القديمة والجديدة معًا. |
Sabe, Hastings, devo-lhe a si a descoberta final sobre a carta. | Open Subtitles | هل تعرف يا "هستنغز" أني أدين باكتشاف كل ذلك لك |
Como podem ver, comecei a explorar as águas desde tenra idade. | TED | كما ترون، لقد بدأت باكتشاف المسطحات البحرية في سن مبكّرة نسبيّا. |
Vamos explorar o mundo à nossa volta com esta nova lente e compreender o mundo do computador de uma perspetiva totalmente nova. | TED | لنقم باكتشاف العالم حولنا باستخدام هذه العدسات الجديدة، ونفهم عالم الكمبيوتر من خلال نظرة جديدة كلياً. |
O passo seguinte é descobrir o que bebe o norueguês da primeira casa. | TED | الخطوة التالية هي باكتشاف ماذا يشرب النرويجي الذي يعيش في المنزل الأول؟ |
Começámos a explorar novas possibilidades e a descobrir verdades sobre o nosso sistema de justiça e como, para nós, acontece uma verdadeira mudança. | TED | وبدأنا باكتشاف احتمالات جديدة، وكشف الحقائق عن نظام العدالة، وكيف يحدث التغيير الحقيقي لنا. |
Submersíveis fizeram uma descoberta ainda mais extraordinária em 1990. | Open Subtitles | قامت غواصات الأعماق باكتشاف آخر أكثر إثارة للدهشة عام 1990 |
Sim, vão entrevistar-me pelo telefone, a partir do meu gabinete, em relação à recente descoberta dos monópolos magnéticos nos cristais de gelo. | Open Subtitles | أجل, سيجرون معي مقابلة عن طريق الهاتف من مكتبي بخصوص ما يسمى حاليا باكتشاف الأقطاب المغناطيسية الأحادية في البلورات الثلجية |
Agora, com a descoberta da vacina da varíola bovina as pessoas finalmente encontraram uma maneira de resistirem a varíola que afectaram a humanidade. | Open Subtitles | والآن باكتشاف لقاح جدري البقر أخيراً اكتشف الناس طريقة لمقاومة أثر الجدري المسبب للبشرية |
Em meados do século XVI, um jovem e talentoso anatomista, chamado Andreas Vesalius fez uma descoberta chocante: os textos de anatomia humana mais famosos do mundo estavam errados. | TED | في منتصف القرن السادس عشر، قام عالم تشريح موهوب يدعى أندرياس فيزاليوس باكتشاف مذهل: فأكثر كتب التشريح شهرة في العالم كانت على خطأ. |
Há cerca de três anos e meio, fiz uma descoberta, | TED | منذ 3 سنوات ونصف، قمت باكتشاف أمر ما. |
Mas no segundo ano fiz outra descoberta. | Open Subtitles | لكن في العام الثاني قمت باكتشاف آخر |
Claro, se eu suspeitar que tem uma cópia, ou se fizerem uma súbita descoberta na área de IA, o nosso contrato é anulado. | Open Subtitles | بالطبع أن شككت بانك قد احتفظت بنسخة أو أن شركة "بيرنت" للتكنولوجيا قامت باكتشاف مفاجئ |
- Comemorar a descoberta do "The Empress of Africa", o seu navio. | Open Subtitles | أن أحتفل باكتشاف "إمبراطورة أفريقيا"، سفينتك. |
Em 1760, Arthur Dobbs, o governador real da Carolina do Norte, fez uma descoberta muito fascinante. | TED | حسناً، في عام 1760، قام (آرثر دوبز)، الحاكم الملكي لولاية كارولاينا الشمالية، باكتشاف مبهر للغاية، |
Às vezes sinto falta do meu cérebro pré-Internet, mas não no que toca a explorar "online" as artes e a cultura. | TED | أحياناً أفتقد دماغي ما قبل الانترنت، ولكن ليس عندما يتعلّق الأمر باكتشاف الفنّون والثقافة. |
E fez-me querer explorar mais. | TED | وقد جعلتني أرغب باكتشاف المزيد. |
Os leitores ficam encantados ao descobrir como a complexa imagética, as personagens caprichosas e as estranhas coincidências se encaixam. | TED | يبتهج القُراء باكتشاف كيف للصورة الآخذة للعقل، والشخصيات غريبة الأطوار، والمصادفات المرعبة أن تتلاءم معًا. |
À medida que a criança cresce, começa a descobrir que a pessoa em quem confiou está a violar essa confiança. | TED | عندما يكبر الطفل, يبدأ باكتشاف أن الشخص الذي وثق به قد خرق تلك الثقة. |
Se eu fosse tu... tentava descobrir uma maneira de lhe contar. | Open Subtitles | لو كنت مكانكِ لقمت باكتشاف طريقة ما لإخباره بالأمر |