"باكمله" - Translation from Arabic to Portuguese

    • inteiro
        
    • todo o
        
    • toda a
        
    Como podem ver, Eles atravessam o globo inteiro desde a Micronésia pela Indonésia, Malásia, Índia, Madagáscar e até ao oeste das Caraíbas. TED كما تشاهدون تقطع خلال العالم باكمله كم ميكرونيزيا خلال اندونسيا , ماليزيا, الهند, مدغشقر الى الغرب من الكاريبيان
    Mandei 20 mensageiros com a mensagem de que o exército inteiro de Esparta avança em direcção a norte. Open Subtitles لقد ارسلت عشرون كشافا لياتونا بالاخبار -و اخبرتم ان يقولوا ان الجيش الاسبرطى باكمله يتحرك شمالا
    Estava a eu a tentar convencer o mundo inteiro que tu existias. Open Subtitles انا كنت احاول ان اقنع العالم باكمله انك موجودة
    Fazemos assim: Podes ficar com o dinheiro, todo o... Open Subtitles واقول لك يمكنك ان تحظي بالغنيمه بالمبلغ باكمله
    Não, Madame, por uns dias não, para todo o Verão. Open Subtitles لا ،مدام ليس من اجل بضعة ايام, للصيف باكمله.
    Segundo andar, terceiro andar. De repente, ao construir o terceiro andar, toda a estrutura cai. TED طابق ثاني، طابق ثالث، وفجأة، بينما تبني الطابق الثالث، ينهار الهيكل باكمله.
    Quando a Agnes começou a sua luta para acabar com a mutilação genital feminina na sua comunidade, tornou-se numa marginal, estava exilada, tinha sido difamada e tinha toda a comunidade contra ela. TED تناضل من أجل ايقاف ختن الاناث في مجتمعها أصبحت منبوذة، تم نفيها و قذفها و انقلب المجتمع باكمله ضدها.
    Sr. Prefeito, ele comeu um campo de milho inteiro! Ele comeu o meu cão! Open Subtitles ـ سيدي رئيس البلدية، لقد أكل حقل الذرة باكمله ـ لقد اكل كلبي
    A tempo inteiro, eu e tu, juntos numa casa, numa tenda, sem abrigo e no meio da rua. Open Subtitles أعنى الوقت باكمله .. أنت وأنا سوية فى المنزل
    E assim passou um verão inteiro imerso nas rotinas solitárias de um jovem cavalheiro. Open Subtitles ولذلك فهو قضى صيف باكمله مغمور فى روتين انفرادى لشاب صغير
    Ele pode mandar um exército inteiro aqui para lhe casar Exército? Open Subtitles يمكن أن يرسل الجيش باكمله هنا . حتى تتزوج
    Se te prostrares e me adorares te darei o mundo inteiro. Open Subtitles إذا خررت و سجدت لي فسوف اعطيك العالم باكمله
    Mesas e mesas de comida... Pato assado, um porco inteiro... Open Subtitles طاولات كثيره من الطعام ,بط مشوي,خنزير باكمله
    Acabei de mentir a um piso inteiro de pessoas encurraladas num edifício em chamas. Open Subtitles لقد كذبت توا علي طابق باكمله مكتظا باناس محاصرين بمبني يحترق
    Quem conduziu os meus porta-aviões com os seus cruzadores por todo o Pacífico é o homem indicado para esta missão. Open Subtitles اى ربان يمكنه ان يحتفظ بطرداته و مدمراته الى جانب حاملاتى عبر الباسفيك باكمله هو رجل صالح لاداء المهمه
    Eu tenho um evento em que todo o mundo irá assistir, mas não tenho nada para por nele. Open Subtitles لدي مكان سيشاهده العالم باكمله وليس لدي عرض اعرضه فيه
    - Não recebemos nenhuma ambulancia na urgência em todo o dia. Open Subtitles لم يكن هناك تصريح لسيارة الاسعاف اليوم باكمله
    Alguém hackeou a base de dados, e todo o projeto foi posto em espera. Open Subtitles احدهم تسلل الى قاعدة بيانات المشروع و توقف المشروع باكمله
    Se os nossos porta-aviões caírem numa emboscada japonesa toda a costa ocidental e o Hawaii correm o perigo duma invasão. Open Subtitles لوارسلتبحاملاتناالى كمينيابانى, الساحل الغربى باكمله وهاواى ستكون معرضه للغزو
    Torna-se toda a tua vida, depois alguém se esquece de apagar o cigarro e arde tudo até não restar nada. Open Subtitles يستحوذ على حياتك كلها. ثم ينسى احدهم ان يطفىء سيجارته. ويحترق كل ما تملكين باكمله.
    Apenas a mesma certeza que tenho de que a realidade de uma noite para não falar na de toda uma vida possa alguma vez ser toda a verdade. Open Subtitles فقط متأكّدة بان حقيقة ليلة واحدة ناهيك عن العمر باكمله

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more