"بالأبطال" - Translation from Arabic to Portuguese

    • heróis
        
    Graças à defesa da livre expressão e à exaltação de heróis vulgares, as suas peças faziam o público pensar enquanto lhe provocavam o riso. TED عبر الإشادة بحرية التعبير والاحتفاء بالأبطال العاديين، مسرحياته جعلت جمهوره يفكر أثناء ضحكه.
    Até têm uma banda de metais. Para saudar os heróis conquistadores. Open Subtitles الفرقة النحاسية وكل الترحيب بالأبطال المنتصرين
    Quero que pensem nos verdadeiros heróis deste dia da Independência. Open Subtitles اريدكم أن تفكروا بالأبطال الحقيقيون لهذا اليوم
    O mundo está cheio de heróis, mas tu és aquele que eu mais tenho medo de ofender. Open Subtitles العالم ملئ بالأبطال ولكن واحد من اكثر الناس الذين اخشي اغضابهم
    O meu povo acredita que quando morremos, vamos para um salão fantástico e majestoso, cheio de heróis. Open Subtitles انقومييعتقدونانه عندماتموت ، تذهب الى مكان رائع وساحري مملوء بالأبطال.
    Isso mesmo! Eles acreditam em heróis. Então, acorda e aje como um. Open Subtitles هذا صحيح, أنهم يؤمنون بالأبطال لذا قف الأن كـ بطل ، وكن كذلك.
    A questão é, estaremos prontos para tomar o caminho que celebra os heróis normais, que esperam que a situação certa surja para colocarem a sua imaginação heroica em ação? TED لنحتفي بالأبطال العاديين، الذين ينتظرون الظرف المناسب ليظهروا، ويدفعوا بالمخيلة البطولية إلى القيام بالأفعال؟ لأن مثل هذه الفرصة قد لا تحصل إلا مرة واحدة في حياتك كلها،
    As pessoas já não acreditam em heróis. Open Subtitles الناس لا يؤمنون بالأبطال هذه الايام
    Sky Hight - Escola de heróis Open Subtitles في عالم مليئ بالأبطال الخارقين
    Todos nós precisamos de acreditar em heróis, Clark. Open Subtitles كلنا نحتاج أن نؤمن بالأبطال يا كلارك
    Da próxima vez dizemos adeus aos supostos heróis, a começar com a Stiletto. Open Subtitles المرّة القادمة، سنودّع المتشبهين بالأبطال. بدءاً بـ"خِنجر."
    Na altura em que o projectei, adorava heróis. Open Subtitles عندما صممته كنت مفتونا بالأبطال
    Ainda há muitas pessoas a acreditar nos heróis. Open Subtitles العديد من الناس ما زالوا يثقون بالأبطال
    Mas se as pessoas descobrem que ele só faz isto por fama, vão perder a fé nos heróis tal como aconteceu antes. Open Subtitles لكن لو اكتشف الناس أنه يقوم بذلك من أجل أن ينال الشهرة... فسيفقدون الثقة بالأبطال... كما كانوا من قبل
    Chamam esses traidores de "heróis" Open Subtitles تسمون هؤلاء المتخلين بالأبطال,
    Uma sala cheia de heróis. Open Subtitles صحيح، إنها غرفة مليئة بالأبطال
    Entretanto, eu tentava passar o tempo com a única empregada numa base cheia de heróis. Open Subtitles في غضون ذلك، كنت أحاول قضاء وقت مع" "النادلة الوحيدة في القاعدة المليئة بالأبطال
    Porque, não importa como as coisas corram por aqui, ambos sabemos que numa cidade cheia de heróis uma vilã como tu não tem hipótese. Open Subtitles لأنّه بغضّ النظر عن مآل الأمور هنا اليوم... كلانا يعلم أنّه في بلاد مليئة بالأبطال... لا تتسنّى لشرّير مثلك أيّ فرصة للنجاح
    Roma já teve muitos heróis, em tempos. Open Subtitles روما كانت مليئة بالأبطال مرة.
    Somos uma rua inteira cheia de heróis. Open Subtitles -نحن في شارع كله مليء بالأبطال

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more