"بالأرواح" - Translation from Arabic to Portuguese

    • espíritos
        
    • almas
        
    • vidas
        
    • nos espiritos
        
    "Os seus pensamentos e acções eram completamente controlados por espíritos." Open Subtitles حيث كانت كل أقوالها و أفعالها محكومة كلية بالأرواح
    A floresta está cheia de espíritos diabólicos e ladrões. Open Subtitles إن الغابة مليئة بالأرواح الشريرة واللصوص
    Sempre contactei com os espíritos do outro lado. Open Subtitles أنت تعرفين أنني كنت دائماً على أتصال بالأرواح من العالم الآخر
    Mas há um problema, é que eu não acredito nem em almas nem no mal. Penso que os perversos pertencem aos musicais. TED ولكن هناك مشكلة، والتي هي أنني حقيقةً لا أؤمن بالأرواح أو الشر، وأظن أن الشر ينتمي للموسيقى.
    O mundo é um inferno, habitados por espíritos atormentados e demônios. Open Subtitles العالم جحيم, مليء بالأرواح المعذبة والشياطين.
    Acredita em espíritos, Constantine Dmitrich? Open Subtitles هل تؤمن بالأرواح قسطنطين ديمتريتش؟ لماذا سألتِني ذلك؟
    Pode ter toda a fé que quiser nos espíritos e na vida depois da morte, no céu e no inferno. Open Subtitles يمكنك أن تتحلي بالإيمان كما تريدين بالأرواح و البعث و الجنة و النار
    Está cheia de espíritos - maus e bons. Open Subtitles لكنها مليئة بالأرواح ,منها الطيب ومنها الخبيث
    Você sabe como posso sentir os espíritos, sentir o que estão sentindo... agora estou sobrecarregada, é como provar vários tipos de comida numa única refeição. Open Subtitles ، إمكانيتي بإحساس بالأرواح كإحساسي بإحساسهم؟ و الآن زاد الحمل علي ، كما لو كنتَ تتذوق طعماً كثيراً في آنٍ واحد
    Como acredita em massas malignas mas não em espíritos malignos? Open Subtitles كيف يمكن أن تؤمن بالمادة السوداء لكن ليس بالأرواح الشريرة؟
    Cantam-na para invocar os espíritos para que possuam alguém. Open Subtitles إنهم يغنونها للاتصال بالأرواح ألتي تسيطر على شخص ما
    O povo acredita em espíritos e vê espíritos. Open Subtitles يؤمن السكان المحليون بالأرواح لذا يرون الأرواح
    Nós somos da América. O meu pai é professor. Então, eu não cresci a acreditar em espíritos. Open Subtitles نحن من أمريكا ووالدي أستاذ جامعي لذا لم أتربَ على الإيمان بالأرواح
    Da bruxa Vikingque passa os dias a canalizar espíritos malignos para salvar os irmãos vampiros? Open Subtitles من الساحرة الاسكندنافية التي تمضي أيامها تستقوي بالأرواح الشريرة لإنقاذ مصاصي الدماء إخوتها؟
    Estavam a invocar espíritos, na floresta? Open Subtitles هل كنتم تتصلون بالأرواح في الغابة؟
    Este lugar é cheio de espíritos zangados, não é? Open Subtitles هذا المكان مكتظ بالأرواح الغاضبة، صح؟
    A parte das almas sendo empurradas. Open Subtitles المقطع الخاص بالأرواح الميته عندما تُنتزع
    Talvez eu deva oferecer a sua mão a... a qualquer um que nos ajude a ganhar as próximas cinco almas. Open Subtitles ربّما يجب أن أزوّجها بمَن يساعدنا على الفوز بالأرواح الخمسة المقبلة
    Ajudamos as almas feridas a atravessar o rio do terror até verem a esperança. Open Subtitles للعبور بالأرواح الجريحة عبر نهر الفزع حتى ظهور الأمل بشكل خافت
    Sei como é suposto parecer... e sei o valor em vidas humanas que vocês lhe atribuiram. Open Subtitles أعرف ما المفترض ان يكون شكله, واعرف قيمته بالأرواح البشرية التى ضحيتم بها
    - Pedimos perdão. - Não acreditamos nos espiritos. Open Subtitles -نحن نعتذر نحن لا نؤمن بالأرواح.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more