"بالاحتفاظ" - Translation from Arabic to Portuguese

    • ficar com
        
    • guardar
        
    • manter o
        
    Foi-me concedida autorização para cavar aí e ficar com o que encontrasse. Open Subtitles لقد منحت تصريحاً بالحفر هناك و بالاحتفاظ بكل ما يعثر عليه
    Ela mostrou-me as fotos mas não me deixou ficar com elas. Open Subtitles لقد ارتني الصور ، لكنها لم تسمح لي بالاحتفاظ بهم
    Porque se te tivessem deixado ficar com ela, teria feito um telefonema muito rígido em teu nome. Open Subtitles لأنهم لو كانوا سمحوا لك بالاحتفاظ به، كنت سأجري مكالمة هاتفية صارمة جداً نيابة عنك.
    Não há nada contra isso mas você é acusado de guardar as suas riquezas para si. Open Subtitles الذين لا شي يدينهم وأنت متهم أيضا بالاحتفاظ بكنوزهم لنفسك
    A Penny já não queria guardar o anel. Open Subtitles لا ترغب بيني بالاحتفاظ بالخاتم أكثر
    Ainda bem, estava pensar que queria manter o irmão. Open Subtitles جيد. كنت أفكر بالاحتفاظ بدور الأخ على أي حال
    Sim, eles deixaram-no manter o título de Imperador, mas, sem poder, isso não significava nada. Open Subtitles بالتأكيد سمحوا له بالاحتفاظ بلقب امبراطور لكن من دون أيّ نفوذ كان بلا مغزى كان و كأنّه ميّت
    Quero agradecer-lhe ter-me deixado ficar com o elefante. Open Subtitles أردتُ أن أشكرك لسماحك لي بالاحتفاظ بالفيل.
    E faz lá ideia! Ele conseguiu ficar com os póneis do polo. Open Subtitles وصدق أو لا تصدق لقد قام بالاحتفاظ بأحصنة البولو
    Mademoiselle, deixa-nos ficar com esta carta durante uns tempos? Open Subtitles هل تسمحين لنا بالاحتفاظ بهذه الورقة لبعض الوقت أجل
    Se eu só quiser dois filhos, posso ficar com ele mais um ano? Open Subtitles إذا أردت إنجاب طفلين هل لي بالاحتفاظ به لسنة إضافية؟
    Depois de ganharem, deixam-me ficar com a estatueta. Open Subtitles وعندما يفوزون، سوف يسمحون لي بالاحتفاظ بالتمثال
    Nenhum juiz o vai deixar ficar com aquela colecção. Open Subtitles لن يسمح لك أي قاضٍ بالاحتفاظ بهذه المجموعة أيها العميل بووث
    Como favor pessoal, permitiu-me ficar com o fato, desde que o pagues por completo... e fica fora do caminho dele. Open Subtitles كخدمةٍ لي سمح لي بالاحتفاظ بالبدلة شريطة أن تدفع له بالكامل
    Como posso estar segura de que, não decidirás ficar com o bébé? Open Subtitles كيف لي أن أتأكد أنكِ لن تقومي بالاحتفاظ بالطفل؟
    Na verdade, mostrando ser muito maduro, o Porter diz que quer ficar com o bebé. Open Subtitles بالواقع في حركة ناضجة جدا بورتر قال انه يرغب بالاحتفاظ بالطفلة
    Eu magoei a minha familia... ao guardar isto para mim. Open Subtitles انا اذيت عائلتي بالاحتفاظ به هذا لنفسي
    Tomei a decisão em consciência de guardar o vídeo. Open Subtitles لقد أخذت قراراً بالاحتفاظ الشريط
    Os pais deles fizeram-nos prometer que iam manter o negócio. Open Subtitles جعلهما والداهما يعهدا بالاحتفاظ بتجارتهم
    Eu tenciono manter o meu couro cabeludo. Open Subtitles وأنا أرغب بالاحتفاظ بفروة رأسي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more