Ter atenção é recordar essa criança de três anos, dentro de nós. | TED | ان هذا الشعور بالانتباه .. يجعلك تنمي روح الطفل ابن الثالثة في نفسك |
Querida, acho que não leste com atenção suficiente. | Open Subtitles | عزيزتى, اظن انكى لم تقرئى بالانتباه الكافى |
Desde que os mamilos tenham a devida atenção, reactivam as hormonas. | Open Subtitles | طالما الحلمة تحظى بالانتباه الكافي هذا يعيد تفعيل الهرمونات |
E para piorar, o policia que morreu foi o único que recebeu atenção. | Open Subtitles | و لأضافة الملح لكل هذا، رجل الشرطة كان الوحيد الذى حظى بالانتباه |
Mas eis o ponto fundamental: temos vindo a perceber que estas manipulações devem ser complementadas com uma atenção à vida emocional que, durante milhares de anos, se pensou estar contida no coração. | TED | لكن وهنا يكمن مربط الفرس: فتلك التلاعبات، التي يمكننا اليوم فهمها، يجب تكملتها بالانتباه إلى الحياة العاطفية التي كان يعتقد، منذ آلاف السنين، أن مقرها القلب. |
Prestaste atenção. Olhaste nos olhos. | Open Subtitles | انت سيئة بالانتباه و التواصل بالعين |
Aconselho que lhe deem atenção. | Open Subtitles | كنت لأنصحكم بالانتباه التام لها |
Tenha atenção quando falo contigo! | Open Subtitles | قم بالانتباه عندما أحدثك |
E antes da esposa começar a prestar-lhe atenção. | Open Subtitles | وقبل ان تبدا الزوجة بالانتباه |
E raparigas bonitas chamam mais a atenção. | Open Subtitles | - والفتياة الجميلات يأمرون بالانتباه الزائد . |
sugiro que tenham em atenção o meu aviso. | Open Subtitles | أوصيكم بالانتباه لتحذيري. |
- O puto tem de tomar atenção. | Open Subtitles | -الفتى عليه أن يبدأ بالانتباه |
- Prestando atenção. - A quê? | Open Subtitles | بالانتباه - إلى ماذا؟ |