"بالتغيرات" - Translation from Arabic to Portuguese

    • mudanças
        
    • alterações
        
    Lamentavelmente, esta ideologia de escolha individual tem-nos impedido de pensar nas mudanças sociais. TED للأسف هذه الإيديولوجية للخيار الفردي منعتنا من التفكير بالتغيرات الاجتماعية
    Teve muito a ver com as mudanças no Shin Bet, mas a verdade tem de se saber. Open Subtitles كان ذلك يتعلق بالتغيرات التي اجريناها فى الشاباك ولكن يجب قول الحقيقة
    Software de progressão de idade utiliza modelagem sofisticada para prever as mudanças visuais numa pessoa à medida que envelhece. Open Subtitles يستخدم برنامج تقدم العمر نمذجة متطورة للتنبأ بالتغيرات المرئية في الشخص عندما يكبرون
    Isto dá-nos uma medida muito mais precisa do que está a acontecer debaixo de água no que diz respeito a questões sobre alterações climáticas e como a sua dinâmica nos afeta aqui em terra. TED وأعطانا هذا قياسات أقضل عما يحدث تحت الماء لما يتعلق بالتغيرات المناخية، وتأثير ذلك علينا هنا، على اليابسة.
    Mais importante ainda, a força da radiação dependia unicamente da quantidade do elemento e não era afetada por alterações físicas ou químicas. TED الأهم من ذلك هو أن قوة الإشعاع اعتمدت فقط على كمية العنصر، ولم تتأثر بالتغيرات الفيزيائية أو الكيميائية.
    Logo,são as florestas do norte que controlam as alterações anuais no CO2 global. Open Subtitles لذا فهي غابات الشمال من يتحكم بالتغيرات السنوية لثاني أكسيد الكربون في العالم.
    Sei que não estás feliz com as mudanças que ele fez. Open Subtitles أعرف بأنك لستِ مسرورة بالتغيرات التي أجراها.
    - Os casais enfrentam muitas mudanças. Open Subtitles الأزواج يمرون بالتغيرات طوال الوقت أجل
    Obviamente, esta é a altura em que o cérebro está a ser construído, e isso é importante, mas, para além disso, a experiência durante esse tempo produz aquilo a que chamamos mudanças epigenéticas, permanentes, nalguns casos, ativando permanentemente alguns genes e desligando outros. TED الآن، من الواضح، أن هذا هو الوقت الذي نشأ فيه عقلك. وذلك مهم، ولكن بالإضافة إلى ذلك، فإن تجارب تلك المرحلة ينتج عنها ما يسمى بالتغيرات الجينية، والتي تكون في بعض الحالات دائمة، دائما تنشط جينات معينة وتوقف جينات أخرى.
    A vida é cheia de mudanças. Open Subtitles الحياة مليئه بالتغيرات
    O Dr. Posner é especialista em mudanças climáticas. Open Subtitles د.بوزنر - - إنه خبير بالتغيرات المناخية
    - em mudanças climáticas. Open Subtitles مايجعلها أيضاً مهتمةً بالتغيرات المناخية !
    Eu prometi mudanças e cumpri a promessa! Open Subtitles انا وعدت بالتغيرات وعملتها
    Só dando às pessoas acesso e deixando-as escolher o que fazer é que obtemos as mudanças transformadoras que vimos globalmente, excepto na África subsariana, em partes do Sudoeste Asiático e no Afeganistão. TED و هذا يختار فقط عند السماح للناس بالوصول والاختيار عن ماذا يريدون ان يفعلو هذا سيأتي بالتغيرات الكاسحه التي تراها في المجتمع -- ماعدا جنوب الصحراء الكبري في افريقياوهؤلاء في جنوب اسيا وافغانستان .
    Quando o Coronel Sheppard reassumir as suas obrigações devia considerar algumas mudanças que eu fiz Open Subtitles عندما يعاود المقدّم (شيبارد) عمله... أرجو أن يقبل بالتغيرات التي أجريتها
    O aumento do ritmo cardíaco e da respiração está ligado a alterações químicas no cérebro que ajudam a reduzir a ansiedade e aumentam a sensação de bem-estar. TED إذ تساهم بزيادة دقات قلبك ومعدل التنفس التي ترتبط بالتغيرات الكيميائية في دماغك مما يساعد في تقليل القلق وزيادة إحساسك بالرفاهية.
    Com uma visão mais profunda, poderíamos conseguir despistar e prever alterações geológicas de grande escala, em tempo real, podendo poupar centenas de milhares de vidas por ano. TED من خلال رؤية أعمق قد نتمكن من تتبع نطاق واسع والتنبوء بالتغيرات الجيولوجية في الوقت الحقيقي، وربما إنقاذ عشرات الآلاف من الأرواح سنوياً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more