Lamentavelmente, esta ideologia de escolha individual tem-nos impedido de pensar nas mudanças sociais. | TED | للأسف هذه الإيديولوجية للخيار الفردي منعتنا من التفكير بالتغيرات الاجتماعية |
Teve muito a ver com as mudanças no Shin Bet, mas a verdade tem de se saber. | Open Subtitles | كان ذلك يتعلق بالتغيرات التي اجريناها فى الشاباك ولكن يجب قول الحقيقة |
Software de progressão de idade utiliza modelagem sofisticada para prever as mudanças visuais numa pessoa à medida que envelhece. | Open Subtitles | يستخدم برنامج تقدم العمر نمذجة متطورة للتنبأ بالتغيرات المرئية في الشخص عندما يكبرون |
Isto dá-nos uma medida muito mais precisa do que está a acontecer debaixo de água no que diz respeito a questões sobre alterações climáticas e como a sua dinâmica nos afeta aqui em terra. | TED | وأعطانا هذا قياسات أقضل عما يحدث تحت الماء لما يتعلق بالتغيرات المناخية، وتأثير ذلك علينا هنا، على اليابسة. |
Mais importante ainda, a força da radiação dependia unicamente da quantidade do elemento e não era afetada por alterações físicas ou químicas. | TED | الأهم من ذلك هو أن قوة الإشعاع اعتمدت فقط على كمية العنصر، ولم تتأثر بالتغيرات الفيزيائية أو الكيميائية. |
Logo,são as florestas do norte que controlam as alterações anuais no CO2 global. | Open Subtitles | لذا فهي غابات الشمال من يتحكم بالتغيرات السنوية لثاني أكسيد الكربون في العالم. |
Sei que não estás feliz com as mudanças que ele fez. | Open Subtitles | أعرف بأنك لستِ مسرورة بالتغيرات التي أجراها. |
- Os casais enfrentam muitas mudanças. | Open Subtitles | الأزواج يمرون بالتغيرات طوال الوقت أجل |
Obviamente, esta é a altura em que o cérebro está a ser construído, e isso é importante, mas, para além disso, a experiência durante esse tempo produz aquilo a que chamamos mudanças epigenéticas, permanentes, nalguns casos, ativando permanentemente alguns genes e desligando outros. | TED | الآن، من الواضح، أن هذا هو الوقت الذي نشأ فيه عقلك. وذلك مهم، ولكن بالإضافة إلى ذلك، فإن تجارب تلك المرحلة ينتج عنها ما يسمى بالتغيرات الجينية، والتي تكون في بعض الحالات دائمة، دائما تنشط جينات معينة وتوقف جينات أخرى. |
A vida é cheia de mudanças. | Open Subtitles | الحياة مليئه بالتغيرات |
O Dr. Posner é especialista em mudanças climáticas. | Open Subtitles | د.بوزنر - - إنه خبير بالتغيرات المناخية |
- em mudanças climáticas. | Open Subtitles | مايجعلها أيضاً مهتمةً بالتغيرات المناخية ! |
Eu prometi mudanças e cumpri a promessa! | Open Subtitles | انا وعدت بالتغيرات وعملتها |
Só dando às pessoas acesso e deixando-as escolher o que fazer é que obtemos as mudanças transformadoras que vimos globalmente, excepto na África subsariana, em partes do Sudoeste Asiático e no Afeganistão. | TED | و هذا يختار فقط عند السماح للناس بالوصول والاختيار عن ماذا يريدون ان يفعلو هذا سيأتي بالتغيرات الكاسحه التي تراها في المجتمع -- ماعدا جنوب الصحراء الكبري في افريقياوهؤلاء في جنوب اسيا وافغانستان . |
Quando o Coronel Sheppard reassumir as suas obrigações devia considerar algumas mudanças que eu fiz | Open Subtitles | عندما يعاود المقدّم (شيبارد) عمله... أرجو أن يقبل بالتغيرات التي أجريتها |
O aumento do ritmo cardíaco e da respiração está ligado a alterações químicas no cérebro que ajudam a reduzir a ansiedade e aumentam a sensação de bem-estar. | TED | إذ تساهم بزيادة دقات قلبك ومعدل التنفس التي ترتبط بالتغيرات الكيميائية في دماغك مما يساعد في تقليل القلق وزيادة إحساسك بالرفاهية. |
Com uma visão mais profunda, poderíamos conseguir despistar e prever alterações geológicas de grande escala, em tempo real, podendo poupar centenas de milhares de vidas por ano. | TED | من خلال رؤية أعمق قد نتمكن من تتبع نطاق واسع والتنبوء بالتغيرات الجيولوجية في الوقت الحقيقي، وربما إنقاذ عشرات الآلاف من الأرواح سنوياً. |