"بالتغيير" - Translation from Arabic to Portuguese

    • mudança
        
    • mudar
        
    • mudanças
        
    • trocamos de
        
    600 Afro-americanos exigem uma mudança e inspiram uma luta global pela liberdade. Open Subtitles يُطالبُ 600 أفريقي أمريكي بالتغيير مُلهمينَ صراع عالمي من أجل الحرية
    O que o fez parar de acreditar em mudança, melhorar as coisas? Open Subtitles ما الذي جعلك تتوقف عن الايمان بالتغيير وجعل الأمور افضل حالا
    Exigem uma mudança para uma forma mais aberta e mais participativa da aplicação da lei. TED إنهم يطالبون بالتغيير إلى نموذج أكثر انفتاحا ونموذج أكثر تشاركية لتطبيق القانون.
    É muito tarde para eu mudar. O que é que posso fazer? Open Subtitles لقد تأخر الوقت لي لأفكر بالتغيير , و ماذا سأعمل ؟
    Pensem nas mudanças que querem fazer na vossa cidade, e depois pensem em como podem chegar lá, como podem tornar isso realidade. TED فكر بالتغيير الذي تريد أن تراه في مدينتك، ثم فكر في كيفية الوصول إليه، كيف يمكن أن تحوله إلى حقيقة.
    E se for bem feito, as pessoas compreenderão a mudança. E se for bem feito, as pessoas até poderão gostar disso. TED وان فعلت ذلك بشكل صحيح سيتبنى الأشخاص هذا التغيير حتى انهم سيعجبون بالتغيير
    Não devemos esquecer-nos de que a escolha está sempre ligada à mudança. TED الآن، يجب ألا ننسى هذا الاختيار المرتبط دائما بالتغيير
    Agora sei que ensinar às pessoas mudança de transacição, em vez de chocá-las com a mudança, é sempre uma forma melhor de implementarmos a mudança. TED الآن أنا أعلم أن تعليم الناس هو تغيير انتقالي بدلًا من صدمهم بالتغيير هو دائما وسيلة أفضل لتنفيذ التغيير
    Para mim, o ponto individual mais importante nisto tudo é o que está relacionado com a mudança. TED الآن، بالنسبة لي، فإن أهم نقطة في كل ذلك هي النقطة المتعلقة بالتغيير.
    Logo, precisamos de uma mudança porque, claramente o que temos vindo a fazer até à data, não tem funcionado. TED ولذلك نحتاج أن نقوم بالتغيير لأن ما كنا نقوم به حتي الان لم يحقق نجاحاً
    Quando aquele lançamento entrou, sentiste a mudança? Open Subtitles عندما مرت تلك الكره الأخيره , هل شعرت بالتغيير ؟
    A única maneira de podermos competir com as equipas do bloco de leste é se fizermos uma mudança. Open Subtitles لن يمكننا التنافس مع فرق الكتلة الشرقية إلا بالتغيير
    - Não deve levar muito tempo. E a decisão de quando a mudança será feita é inteiramente vossa. Open Subtitles لكن لا يجب أن يأخذ وقتاً طويلاً و بعدها سيكون الأمر بأيديكم لتقرروا متى تكونوا جاهزون للقيام بالتغيير
    Existem alturas em a vida nos obriga a uma mudança... Open Subtitles هناك أوقات تطالبنا الحياة بالتغيير , الانتقال
    Não pode manchar as suas mãos com a mudança constante de uma guerra sem fim. Open Subtitles لا يمكنه أن ينشغل بالتغيير الدائم لتلك الحرب الأبدية
    Sonhamos com esperança, sonhamos com mudança, com fogo, com amor, com morte. Open Subtitles نحن نحلم بالمستقبل نحلم بالتغيير بالنار و بالحب و بالموت
    Se quisessem mudar, poderiam ser curados de seus hábitos malignos. Open Subtitles إذا رغبوا بالتغيير يمكن أن يشفوا من طرقهم الشريرة
    A primeira lição é: mudar e controlar a narrativa. TED فالدرس الأول هو : قم بالتغيير والتحكم في القصة.
    É altura de mudar isso, se estivermos comprometidos com a inclusão e a diversidade. TED حان الوقت لتغيير هذا، اذا كنت ملتزماً بالتغيير والتنوع.
    você mesmo disse... que era preciso alguém que fizesse mudanças... que se encontrasse novos caminhos, um homem da nova era de Roma! Open Subtitles لقد قلت بنفسك أيها القيصر إن الأمر بحاجة إلى شخص يقوم بالتغيير يمكنه إيجاد طرق جديدة رجل القرن العاشر لروما
    Nós trocamos de lugar. Open Subtitles لقد قمنا بالتغيير.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more