| Nós devemos começar a pensar em algo. | Open Subtitles | نحن يَجِبُ أَنْ نَبْدأَ بالتَفكير بشأن الشيءِ. |
| Não parava de pensar na Piper e no Leo. | Open Subtitles | إستمررتُ بالتَفكير بشأن الزمّارِ والأسدِ. |
| Não paro de pensar em como ela foi forte e como vai ser ainda mais forte. | Open Subtitles | أنا فقط أَستمرُّ بالتَفكير بخصوص كيفية الشجاعة التي كانت عليها ومامقدارالشجاعةالتي سوفتكونعليها. |
| Vou gostar de pensar em vocês os dois lá. | Open Subtitles | سَأَتمتّعُ بالتَفكير بكِلاكما هناك. |
| Porque se tudo o que fica nesta vida é Oz, melhor que comecemos a pensar o que é o que segue, o que vem depois. | Open Subtitles | لأن لو كانَ كُل ما تَبَقى لنا في هذه الحياة هوَ سِجن أوز علينا أن نَبدَأَ بالتَفكير عَمّا يلي ذلك ما الذي يَأتي بعدَ هذه الحياة |
| Estou a começar a pensar que todas estas raparigas têm o mesmo psiquiatra. | Open Subtitles | لقد َبْدأُت بالتَفكير أن كُلّ هؤلاء البناتِ لَهمُ نفس "لعنةِ الانفصال". |
| É engraçado dizeres isso, porque fico a pensar como teria acontecido se tu fosses à casa dos Kappa Taus. | Open Subtitles | أتقول بأنه مضحكُ ، ' لأنني أَستمرُّ بالتَفكير بشأن كيف كنت سأتصرف... إذا أنت أتيت إلى منزل الكابا تو. |
| e talvez- e isto é uma teoria nova- continuo a pensar nesta outra mulher - a comprometida- por ter tanto medo de que com a 1ª de facto resulte; | Open Subtitles | ولَرُبَّمَا، وهذا a نظرية جديدة كُلّ، أَستمرُّ بالتَفكير بهذه الإمرأةِ الأخرى، الغير متوفر الواحد، لأن أَنا خائف جداً بِحيث أول شيء قَدْ يَعْملُ. |