| Exceto caso se interesse pela seda cor abricot. | Open Subtitles | إلا لو كان السيد يولى إهتماما إحترافيا بالحرير المشمشى ؟ |
| Oh, e que o general vai mandar um caixão com seda e seis pegas. | Open Subtitles | وأن اللواء أرسل تَابُوت مبطن بالحرير ومزود بـ 6 مقابض |
| Embora virgem, terminada a cópula, ela o agarra e o prende na seda. | Open Subtitles | قد تكون عذراء لكن بعد انتهاء التزواج تمسكه وتربطه بالحرير. |
| Frotas de barcos paravam nos portos carregados de seda e pedras preciosas. | Open Subtitles | أسطول من المراكب عند الميناء مليء بالحرير والجواهر الثمينة |
| Na comitiva dele, trouxe-nos 1 0 caixas cheias de jóias e sedas... | Open Subtitles | في قافلته اليوم قدم لنا العديد من الصناديق مليئة بالحرير والمجوهرات |
| Quero um caixão branco, forrado de cetim. | Open Subtitles | أريد تابوتا أبيض، وأريده مخطط خصيصا بالحرير. |
| Eu vi o meu futuro. É cor-de-rosa e envolvido em seda. | Open Subtitles | ،لقد رأيت مستقبلي إنه زهري وملفوف بالحرير |
| As paredes estão cobertas de seda vermelha. | Open Subtitles | جدار الغرفة الحمراء مغطى بالحرير الأحمر |
| Logo, teremos apenas... colchões macios e lençóis de seda. | Open Subtitles | قريباً، ستكون... على سرير مفروشٌ بالحرير. |
| É como limpar o cu com seda. | Open Subtitles | أترون؟ انها كمسح جسمك بالحرير احبها |
| Parece que as suas incisões foram cosidas com seda. | Open Subtitles | يبدو ان الشقوق كانت مخيطة بالحرير |
| Um porco vestido de seda continua a ser porco. | Open Subtitles | خنزير موشح بالحرير يظل خنزيراً |
| Os Romanos eram obcecados pela seda chinesa. | Open Subtitles | كان الرومان مولعون بالحرير الصيني |
| "Chocolate preto, condicionador de seda"? | Open Subtitles | شكولاتة بدون سكر مستحضر خاص بالحرير |
| Temos tanto em comum, além de ficarmos lindos de seda. | Open Subtitles | ،نحن الاثنان لدينا أشياء مشتركة عدى مظهرنا الجميل بالحرير - شكراً لك - |
| A escuridão de seda, de facto! | Open Subtitles | ظلام مرصع بالحرير حقاً |
| As paredes estão revestidas com seda verde tal como quando James Monroe era Presidente. | Open Subtitles | الحائط مغطى بالحرير الأخضر (كما كان في عهد الرئيس (جيمس مونرو |
| À noite, a lua banhou-o em seda. | Open Subtitles | في الليل، القمر غمره بالحرير |
| Esta gente estava em viagem. A carroça está cheia de sedas e de adornos. Cinco deles, cinco de nós. | Open Subtitles | عربتهم تعجّ بالحرير وأطيب الثياب، هم 5 ونحن 5. |
| Prefiro o forrado a cetim. | Open Subtitles | أعتقدنا سنختار المُبطّن بالحرير. |