"بالحزن" - Translation from Arabic to Portuguese

    • mal
        
    • triste
        
    • pena
        
    • dor
        
    • tristeza
        
    • luto
        
    • tristes
        
    • ficar
        
    Não se sintam mal pelo Major, irmãos e irmãs. Open Subtitles الآن لاتشعروا بالحزن على الرائد، أيها الإخوة والأخوات
    Então, senti-me tão mal que lá estivessem, e disse-lhes que não tinham de o fazer assim. TED وشعرت بالحزن لهما، وقلت لهما: أتعلمان؟ أنا لا ألزمكم فعل هذا.
    Mas uma vez por ano, todos os pássaros no céu ficam triste por eles, e formam uma ponte Open Subtitles لكن في سنة ما جميع الطيور في السماء شعروا بالحزن لهم و قد قاموا ببناء جسر
    Bem, querido, atira-lhe um dólar. De outra forma é triste. Open Subtitles حسنٌ عزيزي ألق إليها بدولار وإلا فذلك يصيب بالحزن
    Porque se acham que têm de meter o que são nas camisolas, então tenho pena de vocês. Open Subtitles لانه اذا كنتم تعتقدون انه عليكم وضع ما انتم عليه على قمصانكم سأشعر بالحزن عليكم
    Penso que parte do que estou a aprender neste processo, é que devemos permitir-nos a nós próprios sentir a dor. TED وأعتقد أن جزء مما أتعلمه في هذه العملية، أن على الشخص أن يسمح لنفسه أن يشعر بالحزن.
    Ter uma nota baixa, perder o emprego, ter uma discussão, até um dia chuvoso pode causar um sentimento de tristeza. TED الحصول علي تقدير سئ، فقدان وظيفة، الدخول في جدال، أو حتى يوم ممطر يمكن أن يجلب الشعور بالحزن
    Desculpa, o marido da minha enteada morreu. Estou de luto. Open Subtitles أعذرني، لقد توفي زوج ربيبتي للتو لذا أشعر بالحزن
    Mas na maioria dos dias, acordava sentindo-me triste e perdida, mal conseguia respirar, TED ولكن أغلب الوقت، أستيقظ على شعور بالحزن والحرمان، وألتقط بالكاد أنفاسي.
    - Sim, fiquei para trás. Nunca me senti tão mal por ter razão. Open Subtitles نعم انا رفضت الدخول وكم شعرت بالحزن لكونى كنت محقاُ
    Meu querido, sentes-te mal por causa do que aconteceu. Open Subtitles والان يا صغيري أنت فقط تشعر بالحزن من أجل ما حدث
    A única forma de esquecer alguém é sentirmo-nos muito mal e lembrarmo-nos o dia inteiro do que odiávamos nele. Open Subtitles الطريقه الوحيده لتتخطي شخص هي الشعور بالحزن , وان تبكي عند صديقاتك وان ترددي دائما لماذا كرهتيه في رأسك كل يوم
    Bem, fico muito triste, mas nunca o vais saber. Open Subtitles حسناً، أشعر بالحزن جداً، لكن لن تعرفي أبداً.
    Não, não... Isso é mau. Está a pôr-me muito triste. Open Subtitles لا، لا، لا هذا سئ، هذا يجعلني أشعر بالحزن
    Ele sentiu-se triste por não fazer parte da descoberta do filho. Open Subtitles وشعر بالحزن بأنهُ لم يكن جزءاً من تلك اللحظة لإبنه
    Que pergunta! Porque senti pena dela. Open Subtitles ياله من سؤال0 لأننى شعرت بالحزن من أجلها0
    tenho muita pena de sair daqui mas isto é a lei da vida. Open Subtitles أشعر بالحزن لرحيلى لكن هذه هى قواعد الحياة
    Tenho pena do tipo. Está enfiado numa mala, mas tem água. Open Subtitles اشعر بالحزن من اجله انه محبوس بين الامتعه..
    Tentemos por um momento esquecer a nossa dor... Open Subtitles لنكون ممتنين من أجل الابتسامات دعونا لا نفكر بالحزن
    E eu digo: "De certa forma, é um continuo da tristeza normal." TED و أجيب، بطريقة ما هو متعلق بالحزن الطبيعي.
    Ou veem um terapeuta e estão a sentir-se tristes e de luto. TED أو الذهاب لأخصائيّ نفسيّ وأنت تشعر بالحزن فعلًا والأسى.
    A empatia tem basicamente dois canais. Um é o canal do corpo. Se falarem com uma pessoa triste, vão adotar uma expressão triste e uma postura triste, e antes de se aperceberem vão sentir-se tristes. TED واحدة هي قناة الجسد. إن تحدثت إلى شخص حزين، ستتقمص تعبيرا حزينا وحالة حزينة، وقبل أن تدرك ذلك، تشعر بالحزن.
    Ouvindo isto, alguns de vocês podem ficar tristes. TED الآن، قد يسمعُ بعضكم هذا ويشعرُ بالحزن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more