"بالخطوة الأولى" - Translation from Arabic to Portuguese

    • o primeiro passo
        
    • a iniciativa
        
    • a primeira jogada
        
    Talvez dever’amos iniciar esta jornada com o primeiro passo. Open Subtitles ربما يجب أن نبدأ هذه الرحلة بالخطوة الأولى
    Podias dar o primeiro passo, ser a mulher moderna. Open Subtitles يمكنك القيام بالخطوة الأولى العبي دور المرأة العصرية
    Podemos ser como um novo tipo de socorristas, como aquele que dá o primeiro passo corajoso na direção do outro e fazer qualquer coisa, tentar fazer qualquer coisa em vez de rejeição ou ataque. TED نستطيع أن نكون مثل نوع جديد من المستجيب الأول، كالأول الذي سيقوم بالخطوة الأولى الشجاعة نحو الآخر، والقيام بعمل شيء ما أو محاولة القيام بشيء ما خلاف الرفض أو الهجوم.
    Tens de tomar a iniciativa, porque ela é que se vai embora. Open Subtitles يجب أن تقومي بالخطوة الأولى هي من ستغادر, الأمرصعب عليها
    Eu faço o que a maioria das lésbicas fazem, olho para as mulheres com vontade de as comer e rezo para que a outra tome a iniciativa. Open Subtitles إنني فقط.. أقوم بما تقوم به معظم السحاقيات أحدق في النساء بشهوة وأدعي أن يقوم شخصاً آخر بالخطوة الأولى
    Fizeste a primeira jogada neste jogo com um impotente VER VER you've made the first move with this gamekeeper chap. Open Subtitles أنت قمتي بالخطوة الأولى مَع هذا الشاب حارسِ الطيور
    E a primeira jogada é nossa. Open Subtitles وسنقوم بالخطوة الأولى
    Bem, já demos o primeiro passo, já tiramos o poder da coisa. Open Subtitles نبدأ بالخطوة الأولى ثم نجردها من صعوبتها
    Bem, já demos o primeiro passo, já tiramos o poder da coisa. Open Subtitles نبدأ بالخطوة الأولى ثم نجردها من صعوبتها
    E pensei que um de nós podia finalmente dar o primeiro passo, talvez ainda conseguir aproveitar esta noite. Open Subtitles وأعتقدت أن واحدا منا يجب أن يقوم بالخطوة الأولى لربما نقلب أحداث هذه الليلة
    Sobre a confiança, posso dar o primeiro passo. Open Subtitles أمّا بالنسبة للمشاكل المُتعلّقة بالثقة، فإنّي سعيدة لأقوم بالخطوة الأولى.
    Vais ter que dar o primeiro passo, ele parece ser tímido. Open Subtitles بالطبع ربما عليكي ان تقومي بالخطوة الأولى لانه كما يبدو من النوع الخجول حسنا
    Mas se se conseguir que uma pessoa faça o primeiro passo e uma pessoa faça o segundo passo e o terceiro passo e assim por diante, a produção pode aumentar drasticamente. TED لكن إن جعلت شخصاً واحداً يقوم بالخطوة الأولى وشخصاً أخراً للمهمة الثانية و الثالثة وهكذا الإنتاج سوف يزيد بشكل كبير .
    - Devo ser eu a dar o primeiro passo? Open Subtitles لذلك علي أنا أن أقوم بالخطوة الأولى.
    Talvez o cemitério seja o primeiro passo. Open Subtitles ينتظر منا أن نقوم بالخطوة الأولى
    - Mesmo quando tentei dar o primeiro passo. - Sim. Open Subtitles حتّى عندما حاولت أن أقوم بالخطوة الأولى
    Eles tomariam a iniciativa. Open Subtitles قاموا بالخطوة الأولى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more