Embora nós confiamos Nancy para a terra... a sua coragem e espírito permanecerão connosco... porque o Senhor Deus nos confortou... dizendo, "Aquele que encontrar a vida a perderá... e aquele que perder sua vida para o meu bem, a encontrará." | Open Subtitles | بالرغم من أننا نودع نانسي إلى الأرض شجاعتها وروحها ستبقيان معنا لله راحتنا |
Embora nós derrotássemos Fogo-ventar este tempo. | Open Subtitles | بالرغم من أننا هزمنا رياح النار هذه المرة |
Embora nós concordamos com o teu sentimento. | Open Subtitles | بالرغم من أننا نتفق مع عاطفيتك. |
embora tenhamos identificado uma série de diferentes recetores olfativos e gustativos no rim, só agora começamos a descobrir as suas diferentes funções e a perceber a que químicos cada um deles reage. | TED | بالرغم من أننا اكتشفنا عددًا من المستقبلات الشمية والتذوقية المختلفة في الكُلْيَة، فإننا ما زلنا في بداية مرحلة تحديد وظائفها المختلفة واكتشاف أي من المواد الكيميائية التي يستجيب كل مُستقبِل لها. |
embora tenhamos ido em muitas garagens. | Open Subtitles | بالرغم من أننا زرنا العديد من المرائب |
Ainda a vejo como minha companheira, apesar de estarmos legalmente separados. | Open Subtitles | ما زلت افكر بها كشريكتي الأساسية في الحياة بالرغم من أننا انفصلنا قانونياً |
apesar de estarmos cercados por concreto e arame farpado, posso mostrar-vos mais liberdade do que o homem que possui as chaves. | Open Subtitles | بالرغم من أننا محاطون بالاسمنت والأسلاك الشائكة استطيع ان اريكم الحرية اكثر من الرجل حامل المفاتيح |
embora tenhamos feito sexo ontem. | Open Subtitles | ... بالرغم من أننا مارسنا الجنس في الأمس |
E se não o fizermos, a antítese — embora tenhamos ouvido o contrário — é que acabaremos na extinção, porque alimentamos as crianças para morrer. | TED | وأنه اذا لم نفعل ذلك , على النقيض بالرغم من أننا سمعنا غير ذلك الا أن النقيض أننا بحق سننقرض , لأننا نطعم أبناءنا نحو الموت . |
embora tenhamos apreciado muito a sua ajuda. | Open Subtitles | بالرغم من أننا نقدر مساعدتك. |
embora tenhamos apreço pelos seus talentos e lealdade... o Sr. Whitehall, é um homem muito ocupado. | Open Subtitles | بالرغم من أننا نقدر مواهبك وولاءك، -السيد (وايتهول) رجل مشغول جدا . |
E não te preocupes em não fazer de nós avós apesar de estarmos esperançados que engravides para termos outra oportunidade de criar criançar. | Open Subtitles | ولاتقلقى بخصوص أن نصبح أجداد فى وقت ما بالرغم من أننا كنا نتمنى أن يتم طلب يدك لذا لدينا فرصة أخرى لنربى أطفال من جديد |
De uma vez por todas, Fry, apesar de estarmos no futuro, a maior parte dos objectos são apenas objectos, e não extraterrestres que parecem objectos. | Open Subtitles | سأقولها بشكل نهائي يا فراي بالرغم من أننا في المستقبل أغلب الأشياء لا تزال مجرد الأشياء |
apesar de estarmos a ler um livro que pessoalmente acho inapropriado para a nossa idade, e até pensei que fosse oportuno. | Open Subtitles | بالرغم من أننا كنا نقرأ كتاب أناأعتبرهبصفةخاصة... . غير مناسب لأعمارنا. |