Tínhamos medo mas, Mesmo assim, era na escola que queríamos estar. | TED | كنا خائــفين لكن بالرغم من ذلك المدرسه هي المكان الذي نريد أن نكون فيه |
Pode levar 50 anos ou pode levar 500 anos, mas Mesmo assim vai acontecer. | TED | ربما يتطلب الأمر 50 أو 500 عام، ولكنه سيحدث بالرغم من ذلك. |
Embora não se esqueça: eu sou um católico praticante. | Open Subtitles | بالرغم من ذلك لا تنسِ إني كاثوليكي متشدّد |
Embora ache que estou a ficar velho demais para isso. | Open Subtitles | أعتقد أنني بدأت أكبر على هذا بالرغم من ذلك |
Estava cheia de medo, Maura, e Ainda assim consegui. | Open Subtitles | كنت خائفة جدا مورا وفعلتها بالرغم من ذلك |
Antes cheio de desarmonia, todo consumido de raiva e ódio, mas Ainda assim saboroso. | Open Subtitles | حسناً , مليئة بالغضب و السخط , لكنها بالرغم من ذلك لذيذة |
O exército mexicano está separado e Ainda que não soubessem nos dão um pouco de esperança. | Open Subtitles | الجيش المكسيكى أصبح مجزأ و بالرغم من ذلك فهم لا يدرون قوات سانتا آنا تعيش على لهاث الهواء و رشفات الأمل |
Ela aceita que vou ter de morrer mas diz que, apesar disso, eu posso erguer-me e voltar a viver. | TED | سأموت لكنها تخبرني بالرغم من ذلك أنني سأبعث وسأحيا مرة أخرى. |
- Mas não é o nosso assassino. | Open Subtitles | إنه ليس قاتلنا بالرغم من ذلك. ماذا تعني؟ |
Não é o motivo pelo qual lutamos... e, Mesmo assim... isso mesmo, nós gostávamos! | Open Subtitles | أنتم لستم أبداً ما قاتلنا من أجله و بالرغم من ذلك نعم ، نحن نريدكم |
E, Mesmo assim... a resposta é simples. | Open Subtitles | و لكى يدمروا كل سبل الرومانيين للحياة و بالرغم من ذلك فالإجابة بسيطة |
E Mesmo assim, levou-me um ano a consegui-lo. | Open Subtitles | بالرغم من ذلك , استغرق مني الأمر سنة كاملة للحصول عليها |
Mas espero, Mesmo assim, que não seja em vão. | Open Subtitles | لكني أتمنى بالرغم من ذلك أن أعترافي لا يكون بلا جدوى |
E Mesmo assim, tenho de condená-lo a seis anos de prisão. | Open Subtitles | بالرغم من ذلك فانه من واجبي أن أحكم عليك بالسجن ست سنوات |
Embora lutem pela nossa sociedade e pela nossa liberdade. | Open Subtitles | و بالرغم من ذلك فهم يحاربون من أجل مجتمعنا و حريتنا |
Embora tivesse saudades da Lisa, a vida era mais fácil sem ela. | Open Subtitles | بالرغم من ذلك فقد اشتقت لِليسا كانت الحياة اسهل بدونها |
Ainda assim estas águas preciosas são ricas em surpresas. | Open Subtitles | بالرغم من ذلك ، فإن هذا الماء النفيس ملئ بالمفاجأت. |
E, Ainda assim, qualquer parte de ti. | Open Subtitles | . . و بالرغم من ذلك . . أيّ شئ , أيّ جزء منكِ |
Ainda que deva de admitir que esse Rabo-Córneo é um animal detestável. | Open Subtitles | بالرغم من ذلك , يجب أن أعترف أن هذا التنين ذو الذيل المدبب عمل رديء |
apesar disso, a maioria dos governos basearam toda a sua política da gripe em acumular pilhas de Tamiflu. | TED | بالرغم من ذلك معظم الحكومات قد أسسوا كل سياسات مكافحة الإنفلوانزا لديهم على تكديس كميات طائلة من التاميفلو. |
- Mas você é fantástica. - É o meu talento natural. | Open Subtitles | ــ أنت تتكسرين ، بالرغم من ذلك ــ نعمة طبيعية ، عزيزي |
contudo, há um grupo de morcegos que não usa a ecolocalização. | TED | بالرغم من ذلك فإن هناك مجموعة لا تستخدم تحديد الموقع بالصدى. |
Mas ainda tenho um pouco de amor próprio apesar de tudo. | Open Subtitles | ولكنني ما زلت أحتفظ ببقية من احترام للذات بالرغم من ذلك كله |
no entanto, estas influências de que falo são exteriores a mim. | TED | هذه التأثيرات التي أتحدث عنها غريبة عني، بالرغم من ذلك. |