"بالرغم من ذلك" - Translation from Arabic to Portuguese

    • Mesmo assim
        
    • Embora
        
    • Ainda assim
        
    • Ainda que
        
    • apesar disso
        
    • - Mas
        
    • contudo
        
    • Mas ainda
        
    • no entanto
        
    Tínhamos medo mas, Mesmo assim, era na escola que queríamos estar. TED كنا خائــفين لكن بالرغم من ذلك المدرسه هي المكان الذي نريد أن نكون فيه
    Pode levar 50 anos ou pode levar 500 anos, mas Mesmo assim vai acontecer. TED ربما يتطلب الأمر 50 أو 500 عام، ولكنه سيحدث بالرغم من ذلك.
    Embora não se esqueça: eu sou um católico praticante. Open Subtitles بالرغم من ذلك لا تنسِ إني كاثوليكي متشدّد
    Embora ache que estou a ficar velho demais para isso. Open Subtitles أعتقد أنني بدأت أكبر على هذا بالرغم من ذلك
    Estava cheia de medo, Maura, e Ainda assim consegui. Open Subtitles كنت خائفة جدا مورا وفعلتها بالرغم من ذلك
    Antes cheio de desarmonia, todo consumido de raiva e ódio, mas Ainda assim saboroso. Open Subtitles حسناً , مليئة بالغضب و السخط , لكنها بالرغم من ذلك لذيذة
    O exército mexicano está separado e Ainda que não soubessem nos dão um pouco de esperança. Open Subtitles الجيش المكسيكى أصبح مجزأ و بالرغم من ذلك فهم لا يدرون قوات سانتا آنا تعيش على لهاث الهواء و رشفات الأمل
    Ela aceita que vou ter de morrer mas diz que, apesar disso, eu posso erguer-me e voltar a viver. TED سأموت لكنها تخبرني بالرغم من ذلك أنني سأبعث وسأحيا مرة أخرى.
    - Mas não é o nosso assassino. Open Subtitles إنه ليس قاتلنا بالرغم من ذلك. ماذا تعني؟
    Não é o motivo pelo qual lutamos... e, Mesmo assim... isso mesmo, nós gostávamos! Open Subtitles أنتم لستم أبداً ما قاتلنا من أجله و بالرغم من ذلك نعم ، نحن نريدكم
    E, Mesmo assim... a resposta é simples. Open Subtitles و لكى يدمروا كل سبل الرومانيين للحياة و بالرغم من ذلك فالإجابة بسيطة
    E Mesmo assim, levou-me um ano a consegui-lo. Open Subtitles بالرغم من ذلك , استغرق مني الأمر سنة كاملة للحصول عليها
    Mas espero, Mesmo assim, que não seja em vão. Open Subtitles لكني أتمنى بالرغم من ذلك أن أعترافي لا يكون بلا جدوى
    E Mesmo assim, tenho de condená-lo a seis anos de prisão. Open Subtitles بالرغم من ذلك فانه من واجبي أن أحكم عليك بالسجن ست سنوات
    Embora lutem pela nossa sociedade e pela nossa liberdade. Open Subtitles و بالرغم من ذلك فهم يحاربون من أجل مجتمعنا و حريتنا
    Embora tivesse saudades da Lisa, a vida era mais fácil sem ela. Open Subtitles بالرغم من ذلك فقد اشتقت لِليسا كانت الحياة اسهل بدونها
    Ainda assim estas águas preciosas são ricas em surpresas. Open Subtitles بالرغم من ذلك ، فإن هذا الماء النفيس ملئ بالمفاجأت.
    E, Ainda assim, qualquer parte de ti. Open Subtitles . . و بالرغم من ذلك . . أيّ شئ , أيّ جزء منكِ
    Ainda que deva de admitir que esse Rabo-Córneo é um animal detestável. Open Subtitles بالرغم من ذلك , يجب أن أعترف أن هذا التنين ذو الذيل المدبب عمل رديء
    apesar disso, a maioria dos governos basearam toda a sua política da gripe em acumular pilhas de Tamiflu. TED بالرغم من ذلك معظم الحكومات قد أسسوا كل سياسات مكافحة الإنفلوانزا لديهم على تكديس كميات طائلة من التاميفلو.
    - Mas você é fantástica. - É o meu talento natural. Open Subtitles ــ أنت تتكسرين ، بالرغم من ذلك ــ نعمة طبيعية ، عزيزي
    contudo, há um grupo de morcegos que não usa a ecolocalização. TED بالرغم من ذلك فإن هناك مجموعة لا تستخدم تحديد الموقع بالصدى.
    Mas ainda tenho um pouco de amor próprio apesar de tudo. Open Subtitles ولكنني ما زلت أحتفظ ببقية من احترام للذات بالرغم من ذلك كله
    no entanto, estas influências de que falo são exteriores a mim. TED هذه التأثيرات التي أتحدث عنها غريبة عني، بالرغم من ذلك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more