"بالرمال" - Translation from Arabic to Portuguese

    • areia
        
    Achas que consegues viver para sempre com a cabeça enterrada na areia? Open Subtitles أتظن بأنه بمقدوركَ أن تحيا للأبد و رأسكَ مدفون بالرمال ؟
    Os deuses deixaram uma pá cheia de areia para nos manter à superfície, Open Subtitles الآلهة تركت مجرفة مليئة بالرمال لتبقينا مرتفعين
    Um tipo está a encerar o bigode na praia, entra areia, ele tira-a com o sapato, o sapato raspa no balcão. Open Subtitles الرجل يلطّخ شاربه بالشمع على الشاطىء فيتلوّث بالرمال فيزيله بحذائه
    Em directo, do porto de Springfield, onde o esgoto vem dar à areia. Open Subtitles مباشرة من ميناء سبرنغفيلد حيث مياه المجاري تختلط بالرمال
    Abro a janela e a areia bate-me na cara. Open Subtitles اعني ، عندما اقوم بـ فتح النافذة اشعر بالرمال المتطايرة على وجهي
    A única pessoa que sabe onde se deu o crime tem a boca cheia de areia. Open Subtitles الشخص الوحيد الذي يعرف أين مسرح الجرمية كان فمه مليئاً بالرمال
    Agora escolha o que gostaria de fazer com o areia movediça que escolheu. Open Subtitles حددي الان ما تودى عمله بالرمال المتحركة التى اخترتيها
    O som que o papel emitia contra o separador... tinha o mesmo tom de uma onda a rebentar na areia. Open Subtitles الصوت الذي أصدرته الورقة و هي تحتك بالملف كان كصوت موجة تصطدم بالرمال
    Ele estava perdido no meio de um vasto deserto, cheio de areia laranja Open Subtitles لقد كان تائهاً في صحراء شاسعة مليئة بالرمال البرتقالية اللون
    Ele está a fazer um grande sinal na areia, para que os satélites consigam ver. Open Subtitles إنه يبني إشارة كبيرة بالرمال حتى تراها الأقمار الصناعية
    E por isso enfiei a cabeça na areia, levei e conformei-me. Open Subtitles لذا لن أدفن رأسى بالرمال وأتظاهر بالثبات
    Quero ir à praia. Quero ver o mar e sentir a areia. Open Subtitles أريد الذهاب إلى الشاطئ وأريد رؤية البحر والإحساس بالرمال
    Não, vou com vocês rapazes. O maldito tubarão não me impedirá de sentir a areia na minha pele. Open Subtitles سأذهب معكم , حتى اشعر بالرمال بين أصابع قدمي.
    Enquanto os outros estão a dormir, ficas a pensar em areia movediça? Open Subtitles فيما الآخرون نائمون ؟ تستيقظ مفكراَ بالرمال السريعة ؟
    Os ventos do deserto vão soprar a areia e este castelo vai desintegrar-se. Open Subtitles ستعصف رياح الصحراء بالرمال وتبعثرها في المكان وستتحطم هذه القلعة
    Estava perturbada com o que tem acontecido, não estava a prestar atenção, devo ter passado por cima de areia e quando dei por mim, tinha batido num poste. Open Subtitles كنتُمُنزعجةبشأنبضع أشياء.. لم أكن منتبهة، لا بد أنّي إصتدمتُ بالرمال. ثم وقعت ببركة.
    Não gostam que as campas deles sejam violadas, por isso, combrem-nas com areia e escrituras para serem alertados em caso de delito. Open Subtitles إنهم لا يحبون أن تُغتصب قبورهم لذا يغطونهم بالرمال ويكتبون كلمات لتحذيرهم من المفسدين
    A meteorologia estima que estará coberto de areia dentro de um ano, devido à actividade climática normal. Open Subtitles تقديرات الأرصاد الجوية بأنّه سيغطى بالرمال خلال عام
    Sacos de lona cheios de areia e cordas de "bungee" foram utilizadas como parte do lastro para ajudar a controlar a trajectória. Open Subtitles الاكياس القماشية محملة بالرمال وحبال التسلق استخدمت كثقل وللسيطرة على مسار البالون
    Estão cobertas de areia. São difíceis de ver. TED تكون مغطاة بالرمال. من الصعب رؤيتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more