"بالرمل" - Translation from Arabic to Portuguese

    • areia
        
    Então, todas a manhãs, quando o sol nasce, o choco volta a a dormir, enterra-se na areia, e tem uma bomba ligada ao seu ciclo circadiano. TED الذي يحدث هو انه في كل صباح عند شروق الشمس يغمر الحبار نفسه بالرمل و يذهب للنوم ولديه مضخة متصلة بالإيقاع اليومي له
    Não vou espalhar a areia e o cimento para depois ficar tudo molhado! Open Subtitles لا أريد أن أكون مغطى بالرمل والأسمنت في الخارج ثم إذا بها تقطر من فوقي، أليس كذلك؟
    Quer um homem que a leve até à praia, com a mão a tapar-lhe os olhos para que descubra a sensação de areia debaixo dos pés. Open Subtitles تريدين رجلاً يصحبك إلى شاطيء البحر ويديه فوق عينيك.. فقط ليجعلك تستكشفين الإحساس بالرمل تحت قدميك
    - Não vamos enterrar as cabeças na areia. Isto pode acabar por prejudicar o pai. Open Subtitles لن نضع رؤسنا بالرمل يا مارى هذا قد يؤذى والدنا
    Vou ter saudades de sentir a areia entre os dedos. Open Subtitles سأشتاق إلى الشعور بالرمل بين أصابع قدميّ
    Sentir a areia fria nas costas e as ondas a bater atrás de nós. Open Subtitles تشعر بالرمل البارد على ظهري والأمواج ترتدّ ورائنا
    Mandou-nos pôr 3 balas no raio da areia. Deviamos matá-los a sério. Open Subtitles بدلاً من إطلاق ثلاث رصاصات بالرمل اللعين، كان يجدر بنا قتلهم فعليّاً
    Agora tenho de acertar na areia para não enfurecer o Poncho. Open Subtitles جيد ،الآن سأملأ عربتي بالرمل حتى لا يتقيء صاحب العباءة على حذائه
    A tempestade enche o ar de areia, os pulmões, os olhos, o nariz. Open Subtitles عندما تضرب عاصفة رملية تملأُ الهواء ورئتاك بالرمل تملأُ عيناك و أنفك و لا يُمكنك الرؤية.
    Tinha que ser neve, não podia ter poderes tropicais, que cobrisse o Fiorde com uma reconfortante areia branca... Open Subtitles لا يعقل أن تملك سحراً استوائيّاً يغطّي المضيق بالرمل الأبيض والدفء
    Sabemos que foi enviado da Arábia Saudita e as vias nasais foram revestidas com areia e outras coisas relacionadas com microrganismos. Open Subtitles نحن نعلم أنه تم شحنه من السعوديه و ممراته الأنفيه كانت مليئه بالرمل و كائنات حيه دقيقه أخرى ذات صله بالصحراء
    Bem, temos que usar jacto de areia para remover a cola. É a pequena menina que morreu. Open Subtitles حسنا , يجب علينا التنظيف بالرمل لإثبات الصمغ إنها الفتاة الصغيرة التي ماتت
    Sinto-me com o fim da caça ao tesouro quando se abre o baú e só tem areia. Open Subtitles أشعر وكأنّها نهاية بحث عن كنزٍ حيث تفتح الصندوق وتجده مملوءاً بالرمل.
    Pensei em vir de biquíni, pensei em trazer um coco ou um abacaxi, ou uma daquelas garrafas baratas com areia. Open Subtitles فكرت بارتداء لباس البحر فكرت باحضار جوزة هند أو أناناسه أو واحده من تلك الزجاجات المليئة بالرمل
    Os vestígios nas suas botas estão carregados de areia e pedaços de erva rasteira que ainda estão húmidos Open Subtitles الدعسات على حذائك محملة بالرمل وفتات ناعمة من العشب والتي ماتزال رطبة
    Depois, gentilmente, coloca-o rente à pedra. Em seguida, preenche o buraco com areia molhada. Open Subtitles وبرفق اثني السلك نحو الصخر وقم بسدّ الحفرة بالرمل الرطب.
    Queria poder tirar estas botas e sentir a areia nos meus pés. Open Subtitles أتمنى لو يمكنني خلع هذه الأحذية وأحس بالرمل بين أصابعي
    Brincávamos na praia até escurecer e estarmos geladas e cheias de areia. Open Subtitles كُنا نمارس حركات الشقلبة حتى يحل الظلام. و كُنا نتجمّد من البرد و نمتلئ بالرمل.
    Vamos passar as próximas décadas a explorar, a mapear o terreno, a peneirar a areia com um bom instrumento, a espreitar por baixo de cada pedra, a perfurar a superfície. TED لا ، لقد أمضينا العقدين التاليين نستكشف ، ونرسم الخرائط ونبحث بالرمل بأداة ما وننظر تحت كل حجر، ونحفر تحت السطح .
    Já posso sentir a areia nos meus dedos. Open Subtitles يمكنني أن أشعر بالرمل في أصابع قدمي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more