"بالشعور" - Translation from Arabic to Portuguese

    • sentir
        
    • sentires
        
    • sentir-me
        
    • sensação
        
    • sentimento
        
    O que devemos fazer é parar de sentir pena de nós mesmos. Open Subtitles ماذا علينا أن نفعل ان نتوقف بالشعور بالاسى حول أنفسنا ؟
    Começo a sentir que eles são alvos sancionados pelo governo. Open Subtitles هذه بدأت بالشعور بأن هذه الأصابات تحظى بموافقة الحكومة
    Precisamos de nos sentir confortáveis para iniciar as conversas. TED نحتاج أن نبدأ بالشعور بالارتياح عند الحديث.
    "Pois, acho que é a tua maneira de te sentires vivo. Open Subtitles نعم ، اعتقد انها طريقتك بالشعور بأنك على قيد الحياة.
    Vamos embora senão ainda começo a sentir-me mal. Open Subtitles هيا لنذهب أو سأبدأ بالشعور بالسوء. روزينا.
    Podemos entrar naquele teatro como um consumidor individual mas, se o teatro cumprir a sua função, saímos de lá com a sensação de fazermos parte de um todo, fazermos parte duma comunidade. TED ربما دخلتم ذلك المسرح كمستهلك فردى، لكن إذا كان المسرح يقوم بعمله، فقد خرجتم بالشعور كجزء من كل، كجزء من مجتمع.
    O teu corpo produz serotonina endorfinas e outras coisas que permitem ao cérebro sentir prazer e um sentimento de bem-estar. Open Subtitles جسدك يفرز السيروتونين والإندورفين وغيرها وهي التي تسمح للدماغ بالشعور بالفرح والطمأنينة نعم
    Talvez ela esteja flutuando no seu estômago ou em alguma comida estragada, e do nada ela começa a não se sentir muito bem. TED ربما تكون سابحة داخل معدتكم أو في أكل فاسد في مكان ما ، و فجأة تبدأ بالشعور بالتوعك.
    "Não levavam as pessoas para o sol "onde nos começamos a sentir melhor. TED لم يكونوا يأخذوا الناس إلى ضوء الشمس حيث تبدأ بالشعور بالتحسن.
    Apunhala-a com um ferrão, um órgão sensorial equipado com pequenos altos sensoriais que lhe permitem sentir a textura distinta do cérebro da barata. TED هي تقوم بلسعه بالإبرة التي تشكل عضوًا للإحساس مزود بمطبات احساس صغيرة تسمح لها بالشعور بالنسيج المميز لدماغ الصروصور.
    Cada vez que me começava a sentir confortável ao pé de alguém, era altura de fazer as malas e mudar para a cidade seguinte. TED في كل مرة أبدأ بالشعور بالارتياح لشخص ما، تكون تلك الفترة التي عليها أن نجمع حقائبنا لننتقل للمدينة التالية.
    O silêncio é uma das condições mais preciosas para os humanos, porque permite-nos sentir a profundidade da nossa presença. TED الصمت هو واحد من أكثر الحالات الثمينة لدى البشر، لأنها تسمح لنا بالشعور بعمق وجودنا.
    Não se trata só de ver ou ouvir, também é sentir, vivenciar, partilhar. TED لا يتعلّق ذلك بالسمع أو الرؤية فحسب، بل بالشعور والتجربة والمشاركة.
    E a revista queria que eu dissesse como isso me fazia sentir. Open Subtitles وأرادت منّي المجلة الرجالية أن أبوح بالشعور بذلك.
    Devido ao atraso no diagnóstico, o paciente continua a sentir dor crónica. Open Subtitles بسبب التأخير في تشخيص الحالة يستمر المريض بالشعور بألم مزمن
    Bem, sabe, nunca me permiti sentir a dor. Open Subtitles أتعلم؟ أنا لم أسمح لنفسى أبداً بالشعور بالألم
    Às vezes, começava a sentir que ia acontecer, mas nunca aconteceu. Open Subtitles أحياناَ أبدأ بالشعور أن هذا سيحدث لكن لكنه لم يحصل ولذلك غادرت
    Na verdade senti algo que algumas mulheres... gostariam de sentir. Open Subtitles بالتأكيد تشعر بشيئ والذي أظن بعض النساء يرغبن بالشعور به
    Não precisas de evitar telefonar-me se não sentires o mesmo. Open Subtitles أنظري لايجب عليك تجني إذا كنتي لاتشعرين بالشعور ذاته
    E se se comprometer contigo, assim que te sentires segura, tu é que o deixas. Open Subtitles واذا ارتبط بكِ، عندما تبدأين بالشعور بالأمان سوف تتركينه
    Olha, Dennis, se não lutar, se não fizer algo, acho que vou começar a sentir-me como dantes. Open Subtitles انظر، دنيس ، اذا لم انتقم اذا لم افعل شئ اخشى أني سأبدا بالشعور بما مررت به من قبل
    E se tivermos de estar sempre a esconder-nos, vou voltar a sentir-me assim. Open Subtitles وأذا كان علينا أن نختبئ هكذا طوال الوقت سأبدأ بالشعور بتلك الطريقه مره أخرى
    Estou com a sensação de que se passa alguma coisa ou de que me andas a esconder alguma coisa. Open Subtitles أنا أستمر بالشعور أن هناك شيء غريب . أو هناك شيء لا تخبرني به
    Os sentimentos normais de culpa e remorso depois dum tiroteio... foram sublimados pelo sentimento de que somos nós contra eles. Open Subtitles المشاعر الطبيعية للذنب والندم بعد إطلاق النار صعد بالشعور بإننا ضدهم

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more