"بالطرق" - Translation from Arabic to Portuguese

    • bater
        
    • estradas
        
    • maneiras
        
    • costumes
        
    • com métodos
        
    Começou a bater ao de leve no peito dos doentes, nos seus abdómenes. TED فقد بدأ بالطرق الخفيف على صدور مرضاه وعلى بطونهم.
    Acordou-me às três da manhã, a bater à porta. Open Subtitles انه أيقظني في الساعة الثالثة في الصباح، بالطرق على الباب.
    Milo, não te ensinaram a bater antes de entrar? Open Subtitles مايلو , الم اخبرك بالطرق قبل ان تدخل مكتبى ؟
    O Ray disse que não encontraria os sítios recônditos nas estradas conhecidas. Open Subtitles راى قال : لا تجد اماكن مخبأة بالالتزام بالطرق المعروفة للسفر
    Mas é mais rápido deslocar-se por esses caminhos do que pelas estradas. Open Subtitles لكن من الاسهل التنقل عبر الطرق الفرعية من التنقل بالطرق العامة
    Já estou a fazer uma lista com as maneiras de me compensares. Open Subtitles لقد عملت قائمة بالطرق التي يمكن أن تعوضيني
    São poucos aqueles que ainda são fiéis aos velhos costumes. Open Subtitles ليس هناك الكثيرين ممن يلعبون بالطرق القديمه
    Não consigo uma rapariga daquelas com métodos convencionais. Open Subtitles أنا لا أستطيع الحصول على فتاة مثل هذه بالطرق التقليدية
    Que pensas que estás a fazer, a bater assim em todos os meus clientes? Open Subtitles توقف ,ايها الغبي ماذا ظننت انك فاعل بالطرق على رؤؤس زبائني بتلك الطريقة؟
    "Fica ao lado da pedra cinzenta quando o tordo bater Open Subtitles {\cH9CFFFE}قف بجوار الحجر الرمادي عندما" "يبدأ طائر السّمنة بالطرق
    Podia ser um querido e bater aqui? Open Subtitles هلا تفضلت مشكورا و قمت بالطرق على قبضتي من فضلك ؟
    A rebolar na K Street, a bater ás portas... Open Subtitles تتصيدين في شارع كي ، تقومين بالطرق على الأبواب
    Não chega bater à porta. Têm que bater com força à porta! Open Subtitles الفرصة ليست بالطرق على الباب بل بسحقه
    Não vou bater à porta do Will, neste momento, e tu ainda não trabalhas aqui, por isso, relaxa. Open Subtitles لن أقوم بالطرق على باب (ويل)حاليًا, وأنت لاتعملُ هنا بعد. -لذلك,استرخي ياصديقي, هل هنالك أي جديد؟
    Ela veio bater à vossa porta, aqui no meio de nenhures. Open Subtitles -أنها قامت بالطرق علىبابكهنا, - في وسط مكان مقطوع .
    Em estradas curtas, carros grandes deviam gritar! Open Subtitles بالطرق الضيقة يجب على السيارات الكبيرة أن تفسح المجال
    - Idem. Camiões estão a ser revistados em todas as estradas inter-estaduais. Open Subtitles كل الشاحنات يتم تفتيشها بالطرق بين الولايات
    Estou a tentar estabelecer contacto das mais diversificadas maneiras. Open Subtitles أنا أحاول أن أقوم بالتواصل بالطرق العادية
    Por isso, durante esse ano, o Anders descarregou a sua raiva em mim... de inúmeras maneiras e cruéis. Open Subtitles الآن، في فصلِ السَنَة التالية أندريس صب غضبه عليَّ في الخارج بالطرق القاسية والفظيعة التي لا تعد ولا تحصى
    Sim, posso pensar noutras maneiras. Open Subtitles نعم، أنا يمكن أن أفكّر بالطرق الأخرى.
    É como se eles estivessem presos nos costumes do velho país, com as suas tradições antiquadas e restrições dietéticas obsoletas. Open Subtitles إنه يبدوا أنهم متمسكون بالطرق الريفيه القديمه مع طرقهم المواعده التقليديه ومع طرقهم التى عفا عليها الزمن
    Algumas pessoas têm o privilégio de arejar contigo na casa de banho e outros têm de se contentar com métodos menos convencionais. Open Subtitles بعضنا محظوظون للترويح إليك في حمام الفتيان وعلى بقيتنا أن يقبل بالطرق الإعتيادية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more