Começou a bater ao de leve no peito dos doentes, nos seus abdómenes. | TED | فقد بدأ بالطرق الخفيف على صدور مرضاه وعلى بطونهم. |
Acordou-me às três da manhã, a bater à porta. | Open Subtitles | انه أيقظني في الساعة الثالثة في الصباح، بالطرق على الباب. |
Milo, não te ensinaram a bater antes de entrar? | Open Subtitles | مايلو , الم اخبرك بالطرق قبل ان تدخل مكتبى ؟ |
O Ray disse que não encontraria os sítios recônditos nas estradas conhecidas. | Open Subtitles | راى قال : لا تجد اماكن مخبأة بالالتزام بالطرق المعروفة للسفر |
Mas é mais rápido deslocar-se por esses caminhos do que pelas estradas. | Open Subtitles | لكن من الاسهل التنقل عبر الطرق الفرعية من التنقل بالطرق العامة |
Já estou a fazer uma lista com as maneiras de me compensares. | Open Subtitles | لقد عملت قائمة بالطرق التي يمكن أن تعوضيني |
São poucos aqueles que ainda são fiéis aos velhos costumes. | Open Subtitles | ليس هناك الكثيرين ممن يلعبون بالطرق القديمه |
Não consigo uma rapariga daquelas com métodos convencionais. | Open Subtitles | أنا لا أستطيع الحصول على فتاة مثل هذه بالطرق التقليدية |
Que pensas que estás a fazer, a bater assim em todos os meus clientes? | Open Subtitles | توقف ,ايها الغبي ماذا ظننت انك فاعل بالطرق على رؤؤس زبائني بتلك الطريقة؟ |
"Fica ao lado da pedra cinzenta quando o tordo bater | Open Subtitles | {\cH9CFFFE}قف بجوار الحجر الرمادي عندما" "يبدأ طائر السّمنة بالطرق |
Podia ser um querido e bater aqui? | Open Subtitles | هلا تفضلت مشكورا و قمت بالطرق على قبضتي من فضلك ؟ |
A rebolar na K Street, a bater ás portas... | Open Subtitles | تتصيدين في شارع كي ، تقومين بالطرق على الأبواب |
Não chega bater à porta. Têm que bater com força à porta! | Open Subtitles | الفرصة ليست بالطرق على الباب بل بسحقه |
Não vou bater à porta do Will, neste momento, e tu ainda não trabalhas aqui, por isso, relaxa. | Open Subtitles | لن أقوم بالطرق على باب (ويل)حاليًا, وأنت لاتعملُ هنا بعد. -لذلك,استرخي ياصديقي, هل هنالك أي جديد؟ |
Ela veio bater à vossa porta, aqui no meio de nenhures. | Open Subtitles | -أنها قامت بالطرق علىبابكهنا, - في وسط مكان مقطوع . |
Em estradas curtas, carros grandes deviam gritar! | Open Subtitles | بالطرق الضيقة يجب على السيارات الكبيرة أن تفسح المجال |
- Idem. Camiões estão a ser revistados em todas as estradas inter-estaduais. | Open Subtitles | كل الشاحنات يتم تفتيشها بالطرق بين الولايات |
Estou a tentar estabelecer contacto das mais diversificadas maneiras. | Open Subtitles | أنا أحاول أن أقوم بالتواصل بالطرق العادية |
Por isso, durante esse ano, o Anders descarregou a sua raiva em mim... de inúmeras maneiras e cruéis. | Open Subtitles | الآن، في فصلِ السَنَة التالية أندريس صب غضبه عليَّ في الخارج بالطرق القاسية والفظيعة التي لا تعد ولا تحصى |
Sim, posso pensar noutras maneiras. | Open Subtitles | نعم، أنا يمكن أن أفكّر بالطرق الأخرى. |
É como se eles estivessem presos nos costumes do velho país, com as suas tradições antiquadas e restrições dietéticas obsoletas. | Open Subtitles | إنه يبدوا أنهم متمسكون بالطرق الريفيه القديمه مع طرقهم المواعده التقليديه ومع طرقهم التى عفا عليها الزمن |
Algumas pessoas têm o privilégio de arejar contigo na casa de banho e outros têm de se contentar com métodos menos convencionais. | Open Subtitles | بعضنا محظوظون للترويح إليك في حمام الفتيان وعلى بقيتنا أن يقبل بالطرق الإعتيادية |