"بالعودة إلى" - Translation from Arabic to Portuguese

    • voltar para
        
    • De volta à
        
    • ir para
        
    • voltar a
        
    • voltar à
        
    • voltando à
        
    • voltando ao
        
    • voltando a
        
    • de volta a
        
    • regressar a
        
    • De volta ao
        
    • de regressar ao
        
    • para o
        
    • de voltar
        
    • voltar ao
        
    Eu realmente não quero voltar para o trabalho do governo. Open Subtitles أنا حقاً لا أرغب بالعودة إلى العمل لصالح الحكومة.
    De forma alguma te vou deixar voltar para aquela casa. Open Subtitles من المستحيل أن أسمح لك بالعودة إلى ذلك المنزل،
    Entretanto, De volta à Babilónia, as coisas não tinham estado a correr bem. TED في نفس الوقت، بالعودة إلى بابل، لم تكن الأمور تجري على ما يرام.
    Não, se quiser pode ir para o rancho. Open Subtitles لا. أذا أنت متواجدا فى البلدة, إستمر بالعودة إلى السلم
    Nós interceptamos uma mensagem que ordenava o barco mercantil Gorky para voltar a Odesa, assim que deixasse a terra seca de Malta. Open Subtitles بعثنا رسالة للسفينة جورجي بالعودة إلى أوديسا عندما تخرج من ميناء مالطا
    Estávamos no Benni, a apreciar os fritos, e decidimos voltar à loja, para uma bebida tardia do esconderijo secreto do chefe. Open Subtitles لقد كنا في بني , نستمتع بالقطع المقلية وقررنا بالعودة إلى المتجر لأجل شراب الرئيس في مكانه المخبأ
    Calma. Como é que sabes que ela quis voltar para dentro? Open Subtitles مهلا لحظة، كيف علمت أنها رغبت بالعودة إلى داخل منزلها؟
    Mas tens de prometer voltar para lá antes de aterrarmos. Open Subtitles ‫لكن عليك أن تعدني بالعودة إلى القفص حين نهبط
    Não, dei-o para adoção, para poder ter uma vida decente e não me deixaram voltar para o convento. TED لا، وهبته للتبني حتى يتسنى له أن يحظى بحياة كريمة، بعدها لم يسمحوا لي بالعودة إلى الدير.
    O passaporte dele só tem validade para ele voltar para os E. U. Open Subtitles و جواز سفره تم إلغاءه ما عدا إذن بالعودة إلى الولايات المتحدة
    Porque é que continuamos a voltar para este dia, este lugar, se não estamos destinados a salvar alguns? Open Subtitles الذي نستمر بالعودة إلى هذا اليوم، هذا المكان إذا لم يكن يعني المحاولة لإنقاذ البعض؟
    De volta à frente, a batalha continua. Open Subtitles بالعودة إلى الأمام فالمعركة مازالت تستمر
    Espera, De volta à história da criança duas vezes abençoada, quem é ela? Open Subtitles انتظر بالعودة إلى المبارك مرتين ما هذا ؟
    Só quero ir para casa. Open Subtitles أو كيفية وصولنا إلى هنا، فأنا أرغب بالعودة إلى المنزل
    Estou a pensar em voltar a casa depois de terminar isto. Open Subtitles أفكر بالعودة إلى الوطن قريباً بعد الانتهاء من كل هذه الأشياء
    Não sei se vês o quanto a minha alma morre sempre que te deixo voltar à minha cama, mas odiar-me-ia quatro vezes menos, se achasse que tens um pingo de decência. Open Subtitles لا أعلم إن كنت ترى كم هي روحي تموت كل مرة أسمح لك فيها بالعودة إلى سريري لكنه سيجعلني أكره نفسي أقل بمقدار أربعة شقوق
    Novamente, voltando à questão do estilo de vida, a agenda ecológica é una com o espírito. TED مرة أخرى، بالعودة إلى ذلك الشئ عن نمط الحياة، وبطريقة ما، الأجندة البيئية هي إلى حد كبير دفعة واحدة مع الروح.
    Gostaria de terminar voltando ao aspecto humano que é a inspiração deste trabalho. TED أريد أن أنهى حديثي بالعودة إلى الجانب الإنساني فإنه حقاً مصدر الإلهام لهذا العمل.
    RM: voltando a São Francisco. TED رومان: في هذه الأثناء، بالعودة إلى سان فرانسسكو
    Nunca pensei que me sentisse tão feliz por estar de volta a um esgoto. Open Subtitles ما أعتقدت بأنني سأكون سعيدة جدا هكذا بالعودة إلى مواسير المجاري
    Tem de dizer ao General Hammond para me deixar regressar a Orban. Open Subtitles يجب أن تخبري جنرال هاموند للسماح لي بالعودة إلى أوربان
    De volta ao demónio. Qual era o terceiro desejo dele? Open Subtitles بالعودة إلى المشعوذ ما كانت أمنيته الثالثة ؟
    Estava muito aborrecido com a fotografia, com tudo no mundo e tomei a decisão de regressar ao sítio onde tinha nascido. TED كنت منزعجاً جدًا من التصوير الفوتوغرافي من كل شيء في هذا العالم وأتخذت قرار بالعودة إلى حيث ولدت.
    Estou proibido de voltar para Eastern Bloc. Open Subtitles ليس مسموحا لي بالعودة إلى المنطقة الشرقية
    Comecei por aperfeiçoar membros especializados que me permitiram voltar ao mundo vertical da escalada na rocha e no gelo. TED لقد بدأت بتطوير أطرافٍ متخصصة قد سمحت لي بالعودة إلى العالم العامودي من تسلق الحجارة والثلج

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more