Eu realmente não quero voltar para o trabalho do governo. | Open Subtitles | أنا حقاً لا أرغب بالعودة إلى العمل لصالح الحكومة. |
De forma alguma te vou deixar voltar para aquela casa. | Open Subtitles | من المستحيل أن أسمح لك بالعودة إلى ذلك المنزل، |
Entretanto, De volta à Babilónia, as coisas não tinham estado a correr bem. | TED | في نفس الوقت، بالعودة إلى بابل، لم تكن الأمور تجري على ما يرام. |
Não, se quiser pode ir para o rancho. | Open Subtitles | لا. أذا أنت متواجدا فى البلدة, إستمر بالعودة إلى السلم |
Nós interceptamos uma mensagem que ordenava o barco mercantil Gorky para voltar a Odesa, assim que deixasse a terra seca de Malta. | Open Subtitles | بعثنا رسالة للسفينة جورجي بالعودة إلى أوديسا عندما تخرج من ميناء مالطا |
Estávamos no Benni, a apreciar os fritos, e decidimos voltar à loja, para uma bebida tardia do esconderijo secreto do chefe. | Open Subtitles | لقد كنا في بني , نستمتع بالقطع المقلية وقررنا بالعودة إلى المتجر لأجل شراب الرئيس في مكانه المخبأ |
Calma. Como é que sabes que ela quis voltar para dentro? | Open Subtitles | مهلا لحظة، كيف علمت أنها رغبت بالعودة إلى داخل منزلها؟ |
Mas tens de prometer voltar para lá antes de aterrarmos. | Open Subtitles | لكن عليك أن تعدني بالعودة إلى القفص حين نهبط |
Não, dei-o para adoção, para poder ter uma vida decente e não me deixaram voltar para o convento. | TED | لا، وهبته للتبني حتى يتسنى له أن يحظى بحياة كريمة، بعدها لم يسمحوا لي بالعودة إلى الدير. |
O passaporte dele só tem validade para ele voltar para os E. U. | Open Subtitles | و جواز سفره تم إلغاءه ما عدا إذن بالعودة إلى الولايات المتحدة |
Porque é que continuamos a voltar para este dia, este lugar, se não estamos destinados a salvar alguns? | Open Subtitles | الذي نستمر بالعودة إلى هذا اليوم، هذا المكان إذا لم يكن يعني المحاولة لإنقاذ البعض؟ |
De volta à frente, a batalha continua. | Open Subtitles | بالعودة إلى الأمام فالمعركة مازالت تستمر |
Espera, De volta à história da criança duas vezes abençoada, quem é ela? | Open Subtitles | انتظر بالعودة إلى المبارك مرتين ما هذا ؟ |
Só quero ir para casa. | Open Subtitles | أو كيفية وصولنا إلى هنا، فأنا أرغب بالعودة إلى المنزل |
Estou a pensar em voltar a casa depois de terminar isto. | Open Subtitles | أفكر بالعودة إلى الوطن قريباً بعد الانتهاء من كل هذه الأشياء |
Não sei se vês o quanto a minha alma morre sempre que te deixo voltar à minha cama, mas odiar-me-ia quatro vezes menos, se achasse que tens um pingo de decência. | Open Subtitles | لا أعلم إن كنت ترى كم هي روحي تموت كل مرة أسمح لك فيها بالعودة إلى سريري لكنه سيجعلني أكره نفسي أقل بمقدار أربعة شقوق |
Novamente, voltando à questão do estilo de vida, a agenda ecológica é una com o espírito. | TED | مرة أخرى، بالعودة إلى ذلك الشئ عن نمط الحياة، وبطريقة ما، الأجندة البيئية هي إلى حد كبير دفعة واحدة مع الروح. |
Gostaria de terminar voltando ao aspecto humano que é a inspiração deste trabalho. | TED | أريد أن أنهى حديثي بالعودة إلى الجانب الإنساني فإنه حقاً مصدر الإلهام لهذا العمل. |
RM: voltando a São Francisco. | TED | رومان: في هذه الأثناء، بالعودة إلى سان فرانسسكو |
Nunca pensei que me sentisse tão feliz por estar de volta a um esgoto. | Open Subtitles | ما أعتقدت بأنني سأكون سعيدة جدا هكذا بالعودة إلى مواسير المجاري |
Tem de dizer ao General Hammond para me deixar regressar a Orban. | Open Subtitles | يجب أن تخبري جنرال هاموند للسماح لي بالعودة إلى أوربان |
De volta ao demónio. Qual era o terceiro desejo dele? | Open Subtitles | بالعودة إلى المشعوذ ما كانت أمنيته الثالثة ؟ |
Estava muito aborrecido com a fotografia, com tudo no mundo e tomei a decisão de regressar ao sítio onde tinha nascido. | TED | كنت منزعجاً جدًا من التصوير الفوتوغرافي من كل شيء في هذا العالم وأتخذت قرار بالعودة إلى حيث ولدت. |
Estou proibido de voltar para Eastern Bloc. | Open Subtitles | ليس مسموحا لي بالعودة إلى المنطقة الشرقية |
Comecei por aperfeiçoar membros especializados que me permitiram voltar ao mundo vertical da escalada na rocha e no gelo. | TED | لقد بدأت بتطوير أطرافٍ متخصصة قد سمحت لي بالعودة إلى العالم العامودي من تسلق الحجارة والثلج |