Permite-lhe viver na tua presença. Aconchega-o no calor da tua luz. | Open Subtitles | و اسمح له بالعيش في حضرتك و التمتع بدفء نورك |
Qual seria o interesse em dizer-te que queria viver na Argentina? | Open Subtitles | ما الهدف من اخباري لك بأنني ارغب بالعيش في الأرجنتين ؟ |
Eu tenho de ir, mas o senhor pode viver no gabinete? | Open Subtitles | عليّ الرحيل , لكن يسمح لك بالعيش في مكتبك؟ |
Como desejava poder viver no mundo dos Feiticeiros e Bestas de Guerra, governando a terra como um poderoso conquistador, golpeando orcs e ogres com a minha fiel espada de lâmina larga. | Open Subtitles | كم أتمنى أن أتمكن بالعيش في عالم السحرة ووحوش الحرب أحكم الأرض كفاتح عظيم أضرب الغول والأورك على حد سواء بسيفي البتار |
As árvores não são parvas para viver em Frankfürt. | Open Subtitles | الأشجار حساسة جذا فلا ترغب بالعيش في فرانكفورت |
Vou dizer-lhe, foi como morar no inferno para mim. | Open Subtitles | كان الأمر أشبه بالعيش في الجحيم بالنسبة إلي. |
Que porreiro! Desde pequeno eu sempre sonhei morar numa casa assombrada. | Open Subtitles | رائع منذ صغري لطالما حلمت بالعيش في منزل مسكون |
O que lhe permite viver na fantasia de que, um dia, poderão acabar juntos. | Open Subtitles | مما يسمح لها بالعيش في عالمها الخيالي بأن يوما ما كلاكما ربما تصبحون سوياً |
e a troco de limpar a piscina e tratar do jardim, deixaram-no viver na casa de hóspedes. | Open Subtitles | وذلك مقابل تنظيف حمامات السباحة والاهتمام بتنسيق الحديقة الخاصة بنا سمحوا له بالعيش في منزل مسبحنا |
Agora, tu podes-te contentar em viver na miséria. | Open Subtitles | لعلّك ترضى بالعيش في القذارة، أما أنا لا. |
Tenho 50 exames para corrigir a semana que vem, à mão... e acabei de me habituar ao viver na Era Negra da Tecnologia. | Open Subtitles | وكنت قد رضيت بالعيش في عصور الظلام التقني |
Afinal, porque estás a viver no Centro Comunitário? | Open Subtitles | كيف انتهى بك الحال بالعيش في المركز الاجتماعي؟ |
" e acabo a viver no campo." "E é tudo." | Open Subtitles | لكن انتهى بي المطاف بالعيش في الريف، وهذا هو حال الأمر. |
E toda a gente desta cidade saberá o que é viver no meu mundo! | Open Subtitles | هــكذا سيعرف الجميع أحساسي بالعيش في عــالمي. |
Tiveram a sorte de viver em tempo de paz, antes do vosso rei ter declarado guerra à feitiçaria. | Open Subtitles | كانوا محظوظين بالعيش في وقت سلام قبل أن يعلن مليكك الحرب على السحرة |
Passei a minha vida a viver em hotéis com nomes falsos. | Open Subtitles | قضيت حياتي بالعيش في غرف الفنادق تحت أسماء وهمية |
Acreditamos que, de alguma maneira, algumas pessoas merecem ser mortas, e, pelo contrário, as pessoas boas podem viver em locais aonde a probabilidade de vida é tão desequilibrada. | TED | عبر الاقتناع أن بعض الأشخاص يستحقون الموت على نحو ما، يسمح الأشخاص الجيدون لأنفسهم بالعيش في أماكن حيث تكون فرص العيش شديدة الانحراف. |
O que é que estás a fazer a morar no meio da rua? | Open Subtitles | ما الذي تفعله بالعيش في منتصف الطريق في المقام الأول ؟ |
Quando era pequeno, queria morar numa casa destas. | Open Subtitles | عندما كنت صغيراً كنت أحلم بالعيش في منزل كهذا |
Certamente, os autistas têm muitas dificuldades em viver num mundo que não foi construído para eles. | TED | ومن المؤكد أن المصابين بالتوحّد يجدون صعوبة بالعيش في عالم ليس موجه لهم. |
Ao olhar a paisagem, com o fogo aceso, ficamos muito contentes em viver nesta bela floresta. | Open Subtitles | أشاهد هذا المنظر والنار مُشتعلة نحن مُطمئنين تماما ً بالعيش في هذه الغابة الجميلة. |
Vão morrer pessoas inocentes. Estás disposto a viver com isso? | Open Subtitles | الناس الأبرياء سيموتون، فهل ترغب بالعيش في هذا؟ |
Se querem continuar a viver uma mentira, isso é problema delas. | Open Subtitles | إن أرادوا الإستمرار بالعيش في كذبة فتلك مشكلتهم |