"بالعيش في" - Traduction Arabe en Portugais

    • viver na
        
    • viver no
        
    • viver em
        
    • morar no
        
    • morar numa
        
    • viver num
        
    • viver nesta
        
    • a viver com
        
    • continuar a viver
        
    Permite-lhe viver na tua presença. Aconchega-o no calor da tua luz. Open Subtitles و اسمح له بالعيش في حضرتك و التمتع بدفء نورك
    Qual seria o interesse em dizer-te que queria viver na Argentina? Open Subtitles ما الهدف من اخباري لك بأنني ارغب بالعيش في الأرجنتين ؟
    Eu tenho de ir, mas o senhor pode viver no gabinete? Open Subtitles عليّ الرحيل , لكن يسمح لك بالعيش في مكتبك؟
    Como desejava poder viver no mundo dos Feiticeiros e Bestas de Guerra, governando a terra como um poderoso conquistador, golpeando orcs e ogres com a minha fiel espada de lâmina larga. Open Subtitles كم أتمنى أن أتمكن بالعيش في عالم السحرة ووحوش الحرب أحكم الأرض كفاتح عظيم أضرب الغول والأورك على حد سواء بسيفي البتار
    As árvores não são parvas para viver em Frankfürt. Open Subtitles الأشجار حساسة جذا فلا ترغب بالعيش في فرانكفورت
    Vou dizer-lhe, foi como morar no inferno para mim. Open Subtitles كان الأمر أشبه بالعيش في الجحيم بالنسبة إلي.
    Que porreiro! Desde pequeno eu sempre sonhei morar numa casa assombrada. Open Subtitles رائع منذ صغري لطالما حلمت بالعيش في منزل مسكون
    O que lhe permite viver na fantasia de que, um dia, poderão acabar juntos. Open Subtitles مما يسمح لها بالعيش في عالمها الخيالي بأن يوما ما كلاكما ربما تصبحون سوياً
    e a troco de limpar a piscina e tratar do jardim, deixaram-no viver na casa de hóspedes. Open Subtitles وذلك مقابل تنظيف حمامات السباحة والاهتمام بتنسيق الحديقة الخاصة بنا سمحوا له بالعيش في منزل مسبحنا
    Agora, tu podes-te contentar em viver na miséria. Open Subtitles لعلّك ترضى بالعيش في القذارة، أما أنا لا.
    Tenho 50 exames para corrigir a semana que vem, à mão... e acabei de me habituar ao viver na Era Negra da Tecnologia. Open Subtitles وكنت قد رضيت بالعيش في عصور الظلام التقني
    Afinal, porque estás a viver no Centro Comunitário? Open Subtitles كيف انتهى بك الحال بالعيش في المركز الاجتماعي؟
    " e acabo a viver no campo." "E é tudo." Open Subtitles لكن انتهى بي المطاف بالعيش في الريف، وهذا هو حال الأمر.
    E toda a gente desta cidade saberá o que é viver no meu mundo! Open Subtitles هــكذا سيعرف الجميع أحساسي بالعيش في عــالمي.
    Tiveram a sorte de viver em tempo de paz, antes do vosso rei ter declarado guerra à feitiçaria. Open Subtitles كانوا محظوظين بالعيش في وقت سلام قبل أن يعلن مليكك الحرب على السحرة
    Passei a minha vida a viver em hotéis com nomes falsos. Open Subtitles قضيت حياتي بالعيش في غرف الفنادق تحت أسماء وهمية
    Acreditamos que, de alguma maneira, algumas pessoas merecem ser mortas, e, pelo contrário, as pessoas boas podem viver em locais aonde a probabilidade de vida é tão desequilibrada. TED عبر الاقتناع أن بعض الأشخاص يستحقون الموت على نحو ما، يسمح الأشخاص الجيدون لأنفسهم بالعيش في أماكن حيث تكون فرص العيش شديدة الانحراف.
    O que é que estás a fazer a morar no meio da rua? Open Subtitles ما الذي تفعله بالعيش في منتصف الطريق في المقام الأول ؟
    Quando era pequeno, queria morar numa casa destas. Open Subtitles عندما كنت صغيراً كنت أحلم بالعيش في منزل كهذا
    Certamente, os autistas têm muitas dificuldades em viver num mundo que não foi construído para eles. TED ومن المؤكد أن المصابين بالتوحّد يجدون صعوبة بالعيش في عالم ليس موجه لهم.
    Ao olhar a paisagem, com o fogo aceso, ficamos muito contentes em viver nesta bela floresta. Open Subtitles أشاهد هذا المنظر والنار مُشتعلة نحن مُطمئنين تماما ً بالعيش في هذه الغابة الجميلة.
    Vão morrer pessoas inocentes. Estás disposto a viver com isso? Open Subtitles الناس الأبرياء سيموتون، فهل ترغب بالعيش في هذا؟
    Se querem continuar a viver uma mentira, isso é problema delas. Open Subtitles إن أرادوا الإستمرار بالعيش في كذبة فتلك مشكلتهم

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus