Sim, já sabemos que ela visitou a mesquita quase todos os dias. | Open Subtitles | أجـل، إننا نعلم بالفعل أنها كانت تزور المسجد كل يوم تقريباً |
Tenho muita pena, mas penso que ela foi assassinada. | Open Subtitles | أنا آسف و لكنني أظن بالفعل أنها قُتلت |
Sabemos que ela negocia com os Reis da Coligação, e talvez as drogas sejam o pagamento por serviços. | Open Subtitles | ونحن نعلم بالفعل أنها على علاقة وطيدة بـ"ملوك التحالف" ربما كانت المخدرات تمثل أجراً نظير خدمات؟ |
Quando ela já teria sabido que ela estava grávida. | Open Subtitles | لا ، لكنها سالتني في الأسبوع الذي ماتت به عندما كانت تعلم بالفعل أنها حامل |
Porque já sabias que ela estava morta, certo? | Open Subtitles | لأنك عرفت بالفعل أنها كانت ميتة، أليس كذلك؟ |
Já disse que ela era uma amiga minha, tal como o delegado do MP, sabe, ele não gosta de clubes privados. | Open Subtitles | لقد قلتُ بالفعل أنها صديقة لي وكذلك محامي الولاية كما تعلمين، إنه لا يحب النوادي الخاصة |
"Já todos pensam que ela é puta. Que tal despejar-lhe em cima?" | Open Subtitles | الكل يظن بالفعل أنها عاهرة لذا لم لا نضيف إلى الكومة ؟ |
Acho que já sabe que ela o é. | Open Subtitles | أعتقد أنكَ تعرف بالفعل أنها وحش |
Agente Patterson, eu já sei que ela saía. | Open Subtitles | (أعلم بالفعل أنها فعلت ذلك أيتها العميلة (باتيرسون |