"بالقبض" - Translation from Arabic to Portuguese

    • prender
        
    • prisão
        
    • apanhar
        
    • capturar
        
    • captura
        
    • prendeu
        
    • prendam
        
    • prenderam
        
    • apanhado
        
    • detenção
        
    • prenda
        
    Recebi ordens para prender o gato por alta traição.. Open Subtitles لقد أُمِرت بالقبض على القط بتهمة الخيانة العظمى
    Queria perceber quem estávamos a prender, quem estávamos a acusar e quem estávamos a colocar nas cadeias e prisões nacionais. TED لقد أردت أن أعرف من كنّا نقوم بالقبض عليه، من كنّا نقاضي، و من كنا نزجّ في نظارات بلدنا و سجونها.
    Não se tivermos um mandato de prisão por venderes carne roubada? Open Subtitles ليس إذا كان ضدك إذن بالقبض جاري لبيعك لحوم مسروقة؟
    Tenho um mandato para a sua prisão acusado do assassinato de Emily French. Open Subtitles معى أمر بالقبض عليك بتهمة قتل اٍميلى فرينتش
    E, quando o governo de Rhondon voltou para a floresta para apanhar mais frutas para fazer remédio, prenderam os madeireiros. Open Subtitles وعندما عادت حكومة روندون إلى الأدغال لجمع المزيد من الفواكه لصنع العلاج , قاموا بالقبض على قاطعي الأشجار
    Os soldados chineses irão capturar e enviar de volta os norte-coreanos, onde enfrentarão punições severas. TED و سوف يقوم الجنود الصينيون بالقبض و اعادة ارسال الكوريين الشماليين حيث يواجهون العقاب الشديد
    Foi oferecida uma recompensa, de meio milhão de dólares pela sua captura. Open Subtitles وتم عرض جائزه قدرها نصف مليون دولار لمن يقوم بالقبض عليهم
    Se não foi ele, por que o prendeu? Não prendemos. Open Subtitles لو أنّه لم يخطفها، لمَ قمت بالقبض عليه إذن؟
    - Não. Mande prender todos os macacos desacompanhados. Open Subtitles أصدر أمر للجميع بالقبض علي القردة المنفردة
    Mas isso não desculpa a tua chantagem ao ameaçar prender o meu marido. Open Subtitles ولكن هذا لا يُعطيك العذر لإبتزازي بتهديدك بالقبض على زوجتي
    Mas a sua cooperação pode ajudar a prender um assassino em série. Open Subtitles ولكن عليّ إخبارك أيضاً بأنّ تعاونك قد يساعدنا بالقبض على قاتل متسلسل
    Gosto de caranguejo, acabou de te colocar sob prisão. Open Subtitles أنا أحب هذا , لقد تسبب بالقبض عليك
    Vai entrar naquele avião, ou eu dou-lhe voz de prisão. Open Subtitles إما ستركب تلك الطائرة أو نلقي بالقبض عليك
    Você é muito tolo deixa-se apanhar também? Open Subtitles هل أنت مغفل لهذه الدرجة لتسمح لهم بالقبض عليك أيضاً ؟
    Hugo, bispo de Inglaterra, permitiu ao Rei Eduardo apanhar um mago, dentro da igreja. Open Subtitles لقد سمح أسقف انجلترا بالقبض على موسيقى أثناء وجوده فى الكنيسة
    Mas não venham queixar-se, quando um polícia de trânsito apanhar o vosso assassino em série em excesso de velocidade e vos roubar os vossos 15 minutos de fama. Open Subtitles لكن لا تأتون منتحبين إليّ عندما يقوم شرطي دورية بالقبض على القاتل بسبب السرعة
    Neste momento, estou muito mais preocupado em capturar uma terrorista do que entrar em jogos políticos. Open Subtitles حسنا , حتي الآن أنا مهتم أكثر بالقبض علي الأرهابية بدلا من الأراء السياسية
    Se se identificarem com estas, dou-lhe um mandado de captura deste fanático do Diabo antes do almoço. Open Subtitles ... نخوض المبارة سأحصل على أمر بالقبض على إبن الزنا هذا المحبّ للشيطان قبل الغداء
    Ele levou-o muito a sério. prendeu familiares por vários crimes. Open Subtitles أنه يأخذ الموضوع بجديه يقوم بالقبض على الأقارب بسبب الجرائم
    O que me impede de simplesmente ordenar os guardas para que te prendam e ao teu pagão mudo? Open Subtitles ما الذي يمنعني من أمر الحراس بالقبض عليكِ أنتِ والأخرس الوثني؟
    Não só vais ser apanhado, como provavelmente vais partir o pescoço. Open Subtitles إنك لن تسبب بالقبض عليك ولكن من المحتمل أن تسبب في مقتلك
    Quando chegar á parte da sua detenção, decerto que não se esquecerá de me fazer jus. Open Subtitles وعندما يأتى الجزء الخاص بالقبض عليك أنا متأكد أنك لن تنسى أن تنسب الفضل لى
    Sugiro que o senhor investigue acerca do moço de recados e o prenda. Open Subtitles والآن اقترح عليك ياسيدى المفتش القيام بتحقيق فورى عن الصفحة وقم بالقبض عليه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more