"باللياقة" - Translation from Arabic to Portuguese

    • decência
        
    Desafio este comité a apresentar qualquer testemunha ou prova contra mim e, se não o fizer, espero que tenha a decência Open Subtitles و أتحدى هذه اللجنة أن تثبت أى دليل ادانة ضدى و اذا لم تفعل آمل أن تتحلى اللجنة باللياقة اللازمة لتبرئة اسمى
    Ogden, acho que estás a perder o sentido de decência. Open Subtitles اوجدين ، لابد انك فقدت احساسكم باللياقة‏
    E tu não tens a decência de me ligar... Open Subtitles ولا تتحلين باللياقة الكافية للاتصال بي و إخباري...
    A posse desse distintivo não lhe permite deixar de agir com a decência humana normal. Open Subtitles أتعلم , حملكَ لتلكَ الشارة لا يمنحكَ العذر بالتصرّف باللياقة الإنسانية الطبيعية
    Mas você não tem a decência de me chamar de Padrinho. Open Subtitles لكنّك لا تتحلّى باللياقة لتنادني بالعرّاب.
    Pelo menos podias ter a decência de me levar a um psiquiatra de verdade. Open Subtitles علي الأقل تَحَلّي باللياقة وخذيني إلي طبيب نفسيّ حقيقيّ
    E se não parares de acreditar nesse disparate, pelo menos tem a decência de não contar. Open Subtitles و إنْ لمْ ترغبي بالتوقّف عن هذه الحماقات فتحلّي باللياقة على الأقلّ و احتفظي بها لنفسك
    Para mim, não há tribunais a que recorrer, mas, pelo menos, tenha a decência de me olhar no rosto e dizeres-me o que tu és. Open Subtitles ليس لدي أي محاكم لألجأ إليها لكن على الأقل تحلى باللياقة بأن تنظر لي في وجهي
    Conservadores fiscais, mulheres, e qualquer um com o mínimo de decência. Open Subtitles مؤيدو دفع الضرائب والنساء وأي شخص لديه حس باللياقة
    Não teve a decência de pedir desculpa. Open Subtitles .. لم تتحلّى باللياقة للإعتذار
    Compreende? Pelo menos, tenha a decência de me ouvir. Open Subtitles على الأقل تحلّى باللياقة و أستمع إليّ
    Este homem não tem nenhuma noção de decência. Open Subtitles ذلك الرجل ليس لديه أى شعور باللياقة
    Porque é que não apela ao sentido de decência deles? Open Subtitles لما لا تناشد احساسهم باللياقة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more