"بالمشاكل" - Translation from Arabic to Portuguese

    • problemas
        
    • sarilhos
        
    • em apuros
        
    Esse homem só tem causado problemas. Será levado a corte marcial. Open Subtitles هذا الشخص تسبب فقط بالمشاكل منذ قدومه الى هنا وسيحاكم
    Onde realmente tive problemas, foi no funeral da minha esposa. Open Subtitles ما أوقعني بالمشاكل هو ما كان حول جنازة زوجتي
    Porquê? Porque eles pensam nos problemas de uma forma diferente dos da área tecnológica. TED لماذا ؟ لأنهم يفكرون بالمشاكل بطريقةٍ مختلفةٍ عما نفعله نحن التقنيون.
    Pois, e se ela o tivesse deixado quando eu disse, não nos teríamos metido em sarilhos para começar. Open Subtitles نعم و لو انها هجرته عندما قلت لها ان تفعل لما كنا تورطنا بالمشاكل منذ البداية
    Vais armar sarilhos sem razão. Open Subtitles إنك تبدأ بالمشاكل بدون أي سبب ، أؤكد لك أنك ستفقد أعصابك
    - Não arranje sarilhos. Sabe lá o que são sarilhos, boneca! Open Subtitles ــ كنت أحاول المساعدة ــ لا تبدأ بالمشاكل
    Se a minha mãe disser à tua mãe que fiz algo aqui para te colocar em apuros? Open Subtitles إن عرفت أمي أو الأسوأ، أمك أنني فعلت ما يورطك بالمشاكل هنا فقد انتهى أمري
    Penso que todos temos consciência de que o mundo de hoje está cheio de problemas. TED أعتقد أننا جميعاً مدركون بأن العالم اليوم مليئ بالمشاكل.
    Mas o que é que tudo isto tem a ver com os problemas sociais? TED الآن ماعلاقة هذا كله بالمشاكل الإجتماعية؟
    Isto ainda não é suficientemente bom, o mundo ainda continua a ter inúmeros problemas. TED حاليا، ما يزال هذا ليس جيدا بما يكفي، وما يزال العالم مليئا بالمشاكل.
    Como é que vocês resolvem uma coisa complexa? O mundo está cheio de problemas complicados. Como é que resolvem um problema complicado? TED كيف يمكنك حل مشكلة معقدة حقا العالم مليء بالمشاكل المعقدة كيف يمكن حل مشكلة معقدة حقا؟
    Publicámos um alerta em 20 países do mundo inteiro denunciando esta significativa falha de segurança e vários outros problemas. TED نشرنا تقريرًا في 20 دولة حول العالم، كشفنا فيه هذا الخطأ الأمني المهم وقضايا أخرى كثيرة تتسبب بالمشاكل.
    Não conseguia imaginar um futuro em que não estivesse com problemas. TED لم يستطع تخيل مستقبل لا يتورط فيه بالمشاكل.
    Mas eu não acredito em problemas arquitectónicos; Acredito apenas em oportunidades. TED ولكني في الحقيقة لا أؤمن بالمشاكل المعمارية أنا أؤمن فقط بالفرص
    Fica com o meu. Só me traz sarilhos. Open Subtitles إذاً خُذي قلبي، فكل ما يفعله هو إيقاعي بالمشاكل
    Não deixes que te beije. Os sarilhos parecem começar aí. Open Subtitles نعم, لا تدعيه يقبلك, يبدو ان هذا هو ما يجعلك تقعين بالمشاكل
    Portanto, quando estiveres em sarilhos, podes confiar nele. Open Subtitles إذا في المرة المقبلة عندما تقعين بالمشاكل , فهو رجلك
    Parece fascinante, mas os miúdos crescem depressa de mais e podem meter-se em sarilhos. Open Subtitles يبدو فتّان ومرح ،لكن الأطفال يكبرون سريعاً ويمكنهم التورط بالمشاكل
    Mas eu sei onde estão certas coisas e tu não, vais meter-te em grandes sarilhos. Open Subtitles ولكنني أعلم عن مكان أشياء وأنت لاتعلم ذلك وأنت تطلب أن تعيش في عالم ملئ بالمشاكل
    Esse filho da mãe. Eu sabia que ele ia metê-la em sarilhos. Open Subtitles ذلك الوغد الحقير , تأكدتُ الآن بأنه أوقعها بالمشاكل
    Sabia que ia ficar em apuros e ia precisar da minha ajuda. Open Subtitles علمتُ أنَّكِ ستقعين بالمشاكل وستحتاجين لمساعدتي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more